Ejemplos del uso de "schwerwiegendes" en alemán
Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein schwerwiegendes Problem.
Вождение в состоянии алкогольного опьянения - это серьезная проблема.
Massive Unterernährung und mangelnde Schwangerschaftsvorsorge stellen für Mütter und Kinder ein schwerwiegendes Risiko dar.
Острое недоедание и отсутствие медицинского наблюдения за беременной женщиной подвергают мать и ребенка серьезному риску.
Nur für 24 Prozent der Chinesen ist der Klimawandel ein schwerwiegendes Problem, womit China das Land ist, in dem man sich am wenigsten Gedanken um die Klimafrage macht.
Всего 24% китайцев считают глобальное потепление очень серьезной проблемой, что делает Китай наименее заинтересованной страной в мире.
"Seitdem er sich in unserer Botschaft befindet, habe ich nicht mit ihm gesprochen, die Botschafterin hat mich allerdings informiert, dass er ein leichtes Problem mit den Lungen hat, aber kein schwerwiegendes", sagte das Staatsoberhaupt Ecuadors.
"Я не говорил с ним с тех пор, как он прибыл в наше посольство, но посол мне сообщила, что у него была небольшая легочная проблема, ничего серьезного", - сказал эквадорский глава государства.
In den USA zum Beispiel berichtet das Pew Institut, dass die Anzahl der Amerikaner, die die Erderwärmung als ein sehr schwerwiegendes Problem betrachten, von 44 Prozent im April 2008 auf 35 Prozent im vergangenen Oktober gesunken ist.
Например, в США, институт Пью сообщил, что число американцев, которые считают глобальное потепление серьезной проблемой, снизилось с 44% в апреле 2008 года до 35% в октябре прошлого года.
Das schwerwiegendste Problem ist die globale Erwärmung.
Наиболее серьезным является глобальное потепление.
Die Folgen für die europäische Sicherheit wären schwerwiegend.
Последствия для европейской безопасности будут серьезными.
Schwerwiegendere Fehlwahrnehmungen liegen ähnlich klar auf der Hand.
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
Seine Politik hat allerdings schon schwerwiegende unbeabsichtigte Folgen gezeitigt.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям.
Diese zunehmenden Unterschiede könnten schwerwiegende Auswirkungen nach sich ziehen.
Последствия данных возрастающих различий могут быть очень серьёзными.
Der Verlust der Artenvielfalt ist eine der schwerwiegendsten Bedrohungen.
Потеря биологического разнообразия - одна из самых серьезных таких угроз.
Die Auswirkungen dieser Rezession werden in Lateinamerika besonders schwerwiegend sein.
Особенно серьезными последствия этой рецессии будут в Латинской Америке.
"Das ist zu schwerwiegend und ernst um darüber lustig zu machen.
"Это слишком серьёзно и священно, чтобы над этим шутить.
Innerhalb von 50 Jahren hat die Kernindustrie drei schwerwiegende Störfälle erlebt.
В течение 50 лет атомная промышленность пережила три серьезных инцидента.
Bei vernünftiger Betrachtung war Corzines Gesetzesverstoß schwerwiegender als der von Tobias.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad