Exemples d'utilisation de "sich erfolgreich bestehen" en allemand
Jitish Kallat widmet sich erfolgreich der Fotografie, Bildhauerei, Malerei und Installationskunst.
Джитиш Каллат успешно работает с фотографией, скульптурой, живописью и инсталляцией.
Vor eineinhalb Jahrhunderten wurde Japan das erste nichtwestliche Land, das sich erfolgreich an die moderne Globalisierung anpasste.
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
Sie setzten sich erfolgreich für einen Zoll von 75% auf ausländischen Reis ein, wodurch die Reisproduktion weiter angespornt wurde.
они успешно лоббировали введение 75%-ой пошлины на иностранный рис, которая стимулировала еще большее производство риса.
Sind die jungen Menschen eines Landes gesund und gut ausgebildet, können sie einträgliche Jobs finden, in Würde leben und sich erfolgreich an die Fluktuationen am globalen Arbeitsmarkt anpassen.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
Sie haben sich erfolgreich als Opfer eines Flächenbrands dargestellt, anstatt als Gehilfen bei der Brandstiftung.
Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
Abgesehen von weit verbreitetem Ressentiment gegen die Muslime ist der Grund für Wilders' wachsende Popularität, dass er sich erfolgreich ein Image als Kämpfer für die Meinungsfreiheit aufgebaut hat.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова.
In jedem der beiden Fälle konnte er sich erfolgreich als Krisenmanager herausputzen.
Все позволили ему гордиться собой как руководителем, успешно справившимся с кризисом.
Tatsächlich hat es bisher kein von einer kommunistischen Partei geführter Staat geschafft, sich ausreichend zu reformieren, um sich erfolgreich modernisieren und weiterentwickeln zu können.
Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться.
Diese Experimente in den Dörfern mit Privatbesitz von Grund und Boden stellten sich als höchst erfolgreich heraus und führten zu einer beträchtlichen Steigerung der landwirtschaftlichen Produktion.
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства.
Tatsächlich unternimmt die lateinamerikanische Linke nur am Rande Versuche, sich zu unterscheiden - und ist damit teilweise erfolgreich.
В действительности же левые Латинской Америки различаются незначительно.
Dennoch wäre den langfristigen Interessen der USA in der Region mehr gedient, wenn sich die demokratischen Kräfte in Pakistan selbst erfolgreich etablieren.
Тем не менее, если демократические силы Пакистана успешно утвердятся, это лучше послужит долгосрочным американским интересам в регионе.
In diesem Jahr bewarben sich 5000 Menschen darum, Diplomat zu werden, 20 von uns waren erfolgreich.
В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20.
Andererseits erweist sich bisherige Strategie des Westens in Afghanistan ebenfalls als wenig erfolgreich und macht die Taliban mit jedem Tag nur stärker.
С другой стороны стратегия Запада в Афганистане тоже до сих пор дала очень мало, только укрепляя Талибана изо дня в день.
Und so bildete sich bald eine dunkle Wolke über mir, und ich stand da, äußerlich zwar sehr erfolgreich, aber innerlich sehr deprimiert.
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию
Nachdem institutionelle Anleihebesitzer mitten im Lehman-Brothers-Ausverkauf zu einem Verkauf gezwungen waren und sich die meisten Papiere in wohlgesonnenen Händen befanden, konnte die Aktion erfolgreich abgeschlossen werden.
С большей частью непогашенных ценных бумаг в дружеских руках и институциональными держателями облигаций под давлением, чтобы ликвидировать свои позиции в условиях распродажи после ситуации с "Lehman Brothers", операция удалась.
In Europa scheinen sich Gruppen von KMU Vorteile durch Massenproduktion und Diversifikation zu schaffen und somit gemeinsam auf dem globalen Markt erfolgreich zu sein.
В Европе группам малых и средних предприятий, похоже, удается достичь экономии, обусловленной ростом масштабов и охвата производства, и, таким образом, добиться коллективного успеха на глобальных рынках.
Als ein blutiger Staatsstreich gegen die sich entwickelnde demokratische Regierung unter Corazon Aquino fehlschlug, gelang dem Putschanführer die Flucht von einem Gefängnisschiff - und später kandidierte er erfolgreich für das Amt eines Senators.
Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат.
Finanzblasen bilden sich überall dort, wo liquide Vermögensmärkte bestehen.
Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов.
Und wenn man es sich überlegt, es ist sehr sehr wichtig, dass der Strategiemythos bestehen bleibt.
Если задуматься, то станет ясно, что поддерживать миф о стратегии очень важно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité