Ejemplos del uso de "sich gelten" en alemán con traducción "считаться"
Traducciones:
todos156
считаться80
касаться29
распространяться18
действовать17
стоить10
цениться1
прослыть1
Jede Gewalt ist ihrer Meinung nach gerechtfertigt, um eine weitere Shoah zu verhindern, und diejenigen, die sich vor ihrer Pflicht drücken, einen solchen Gewalteinsatz zu unterstützen, gelten ihnen als nichts anderes als Kollaborateure mit dem Bösen.
Любая сила оправдана, чтобы избежать еще одного Холокоста, и те, кто уклоняется от своего долга поддержать такую силу, считаются не лучше пособников зла.
Vielerorts gelten Saatkrähen als "Problemvögel":
Грачи считаются проблемными птицами во многих местах.
eine Einjahresperspektive gilt inzwischen als hinreichend.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
Allgemein galten Kriege als gut für die Wirtschaft.
Раньше считалось, что войны полезны для экономики.
Mehr denn je gilt das amerikanische System als Vorbild.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
Der Bau gilt bis heute als Meilenstein zeitgenössischer Architektur.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы.
Ein Jahrzehnt später gilt Deutschland als Vorbild für alle anderen.
Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных.
Eine Mehrheit für den Entwurf der Islamisten gilt als sicher.
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом.
Deren fortdauernde Unabhängigkeit gilt inzwischen als unverzichtbar für Chinas nationale Sicherheit.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
Viele dieser Störungen galten früher als selten, sogar als nicht existent.
Раньше многие из этих расстройств считались редкими, даже несуществующими.
Gemeinsam helfen wir Kindern und Gemeinschaften, die einst als unerreichbar galten.
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными.
Warum widmet sich China, das normalerweise als "Kontinentalmacht" gilt, dieser maritimen Expansion?
Почему Китай, обычно считающийся "континентальной державой", предпринимает эту экспансию на море?
Eine Brust, die in die letzten beiden Kategorien fällt, gilt als dicht.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Der Verwaltungsratspräsident der UBS gilt seitdem ebenfalls als angeschlagen - und alle fragen:
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать:
Dies ist eine heilige Regel der chinesischen Politik, eine die als völlig legitim gilt.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Die jüngste, die PT-Grenze, galt als Einschlag wegen dieser schönen Struktur auf der Rechten.
Самый последний, Пермский, считался столкновением из-за вот этой красивой структуры справа.
Dies deshalb, weil grundlegende Werte - beispielsweise im Gegensatz zur Verteilung materieller Ressourcen - als nicht verhandelbar gelten.
Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению.
Banken, die als gesund gelten, können zu einem Zinssatz von deutlich unter 5,25% Kredite aufnehmen.
Считающиеся надежными банки могут получить ссуды с процентной ставкой гораздо ниже 5.25%.
Leitungswasser, Kanalisation und ein Stromanschluss gelten auf dem amerikanischen Doppelkontinent als unverzichtbar, nicht aber in Indien.
Водопроводная вода, канализация и электричество считаются необходимостью в Америке, но не в Индии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad