Ejemplos del uso de "spiegelte" en alemán

<>
Viele glauben, Deutschlands Haltung spiegelte eher pazifistische als antiamerikanische Gefühle wider. Многие считают, что позиция Германии выражает скорее пацифистские, а не антиамериканские настроения.
Bin Laden spiegelte nur die in der offiziellen Ideologie des Königreichs tief verankerte Gewalt wider. Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны.
Bei seinem ersten Erscheinen spiegelte der von Katar aus sendende neue Satellitenkanal seinen eigenen Namen wider: В момент своего появления новый спутниковый телеканал из Катара соответствовал своему названию.
Das Bild erinnerte mich an eine Höhlenmalerei und spiegelte wider, wie primitiv wir noch in vielerlei Hinsicht sind. Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом.
Dies spiegelte einen "feudalartigen" korporatistischen Ansatz wieder, bei dem die direkte Beziehung zwischen Bürger und Staat keine Rolle spielte. Это было проявлением "феодального" корпоративного подхода, при котором прямая связь между гражданином и государством не играет никакой роли.
Frankreichs Widerstand gegen die syrische Präsenz im Libanon spiegelte zumindest teilweise die Ernüchterung in Bezug auf Assads Reformehrgeiz wider, und die Europäische Union hat ähnliche Vorbehalte geäußert. Оппозиция Франции присутствию Сирии в Ливане была, по крайней мере, частично вызвана разочарованием в реформаторских способностях Ассада, и Европейский Союз продемонстрировал такое же отношение.
Und Israels Rückzug nach 18-jähriger sinnloser militärischer Besatzung aus dem Libanon im Mai 2000 spiegelte den immensen Einfluss der "Vier-Mütter-Bewegung" auf die israelische Regierung wider. Вывод Израилем войск из Ливана в мае 2000 года после 18 месяцев бессмысленной оккупации в значительной степени отображает огромное влияние на правительство Израиля "Движения четырех матерей".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.