Ejemplos del uso de "unbekannt" en alemán con traducción "неизвестный"

<>
Wo Tom wohnt, ist unbekannt. Где Том живёт, неизвестно.
Die Ursache des Brandes war unbekannt. Причина пожара была неизвестной.
Doch viel ist noch immer unbekannt. Но многое остается неизвестным.
Die Pocken waren den amerikanischen Ureinwohnern unbekannt. Оспа была неизвестна коренным жителям Америки.
Leider die Liste beinhaltet Abkürzungen, welche uns unbekannt sind К сожалению, список содержит сокращения, которые нам неизвестны
Jobunsicherheit war größtenteils unbekannt und die Massenarmut war verschwunden. Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
An den Wänden sehe ich Geräte, deren Bestimmung mir unbekannt ist. На стенах я вижу приборы, назначение которых мне неизвестно.
Der Autor des Entwurfs und die Details dieses Vorhabens blieben leider unbekannt. К сожалению, автор этой идеи остался неизвестен, равно как и подробности проекта.
Ob diese Einschätzung der amerikanischen Geheimdienste auf glaubwürdigen Informationen beruht, ist unbekannt. Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Trotz sofortiger Versuche seiner Anwälte, ihn zu finden, blieb sein Aufenthaltsort tagelang unbekannt. Несмотря на незамедлительные попытки адвокатов Бити установить его местонахождение, оно оставалось неизвестным в течение нескольких дней.
Wie die jungen Menschen für Renten und Gesundheitsversorgung ihrer Eltern zahlen sollen, ist unbekannt. Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения.
Dutzende Oppositionsführer - die meisten sind außerhalb Chinas unbekannt - wurden in den vergangenen Jahren verhaftet. В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая.
Aber ein Land scheitert nicht aus freiem Willen, und die Ursachen seiner Schwäche sind nicht unbekannt. Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными.
Wie die Transformation embryonaler Stammzellen in berechenbare und wünschenswerte Richtungen gelenkt werden kann bleibt noch unbekannt. По-прежнему остается неизвестным, как обеспечить преобразование эмбриональных стволовых клеток точно в предсказуемом и желательном направлении.
Die realen Bedrohungen für die Mehrheit der Weltbevölkerung von heute, waren zu dieser Zeit als Gefahrenquellen nämlich nahezu unbekannt: Однако сегодня реальная угроза для большей части населения Земли происходит из источников доселе почти неизвестных:
Dieses Diagramm zeigt also, dass 96% des Universums, bei diesem Stand seiner Erforschung, unbekannt oder nicht gut verstanden ist. Если посмотреть на эту круговую диаграмму, 96% Вселенной на данном этапе наших исследований неизвестны или не очень понятны.
Als wir unsere Forschung zu Stuxnet vor sechs Monaten begannen, war völlig unbekannt, was der Sinn und Zweck dieses Konstrukts war. Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука.
John Maynard Keynes war der Ansicht, dass die meisten wirtschaftlichen Entscheidungen in unklaren Situationen fallen, in denen die Wahrscheinlichkeiten unbekannt sind. Джон Мейнард Кейнс считал, что большинство экономических решений принимается в неоднозначных ситуациях, в которых вероятность неизвестна.
Man kann nachweisen, dass die Zellen diese Nachrichten wahrnehmen können, doch ist unbekannt, in welchem Maße sie sich auf den Körper auswirken. Можно продемонстрировать, что клетки способны обнаруживать эти сообщения, но в какой степени они влияют на организм, остается неизвестным.
Leider bleibt das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt wie so viele andere internationale Abkommen im Wesentlichen unbekannt und unerfüllt, und niemand tritt dafür ein. К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.