Ejemplos del uso de "unerwarteter" en alemán con traducción "неожиданный"

<>
Verwaltungsratspräsident der Schweizer Großbank UBS - ein unerwarteter und lukrativer Karriereschritt. неожиданный и прибыльный карьерный ход.
Wissenschaftliche Revolutionen haben ihren Ursprung häufig an völlig unerwarteter Stelle. революции в науке, как правило, приходят из совершенно неожиданных мест.
Ich glaube, es bedeutet, dass wir in einem Zeitalter unerwarteter Möglichkeiten leben. Я думаю, что это означает, что мы живём во время неожиданных возможностей.
Dennoch wich die bemannte Raumfahrt in unerwarteter Weise von den ursprünglichen Plänen ab. Покорение людьми космоса, тем не менее, отклонилось от данного плана неожиданным образом.
Das ist etwas, das alle Arten der Wissenschaft in unerwarteter Weise bereichern kann. Это нечто, что может продвинуть разные области науки неожиданным образом.
In bizarrer, aber nicht unerwarteter Weise schlägt nun Amerika aufgrund seiner Probleme auf andere ein. Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
Dies geschah in den 1990er Jahren in Kolumbien, wo ein unerwarteter Verfall der Kaffeepreise zu niedrigeren Löhnen und zur Intensivierung von Konflikten in Kaffee produzierenden Regionen führte. Это произошло в Колумбии в 1990 году, когда неожиданное падение цен на кофе снизило заработную плату и усилило конфликт в регионах, зависимых от производства и реализации кофе.
Man kann Afrikas paradoxe Wirtschaftslage auch anders betrachten und einräumen, dass die historische Marginalisierung der Region innerhalb des internationalen Finanzsystems - die sie in Zeiten des globalen Überflusses so teuer zu stehen kam - sich als unerwarteter Vorteil erweist, wenn die Reichsten der Welt todkrank sind. Еще один взгляд на парадоксальное экономическое положение Африки заключается в том, что историческая маргинализация региона внутри международной финансовой системы - столь дорогостоящая во времена глобального изобилия - оказывается неожиданным преимуществом, когда самые богатые страны мира смертельно больны.
Sie kommt aus einer unerwarteten Ecke. Она приходит из неожиданных мест.
Vorübergehend, und ganz unerwartet, gaben sie auf. И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Also das war ziemlich cool und sehr unerwartet. И это было очень интересно и неожиданно.
Und so erfuhren unsere Anstrengungen eine unerwartete Wende. Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Der unerwartete Tod Ihrer Frau hat mich tief erschüttert Меня глубоко потрясла неожиданная смерть Вашей супруги
Mein eigentliches Ziel ist es, etwas Unerwartetes zu schaffen. В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
Bekommt Blair jedoch nicht unerwartet Unterstützung ist ein Fehlschlag programmiert. Но если Блэр не получит неожиданную и значительную поддержку, его ожидает неудача.
Das Erdbeben hat Wen zu einer unerwarteten zweiten Chance verholfen. Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast. Ты меня напугал, когда неожиданно вошёл в комнату.
verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht." скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету".
Und das hat dann Aufschwung gegeben zu beispiellosen und unerwarteten Moralkontroversen. А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме.
Im September hielt Bush eine unerwartet zurückhaltende Rede vor der UN-Generalversammlung. В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.