Ejemplos del uso de "verbreiten" en alemán
Traducciones:
todos659
распространяться343
распространять254
распространенный1
разносить1
otras traducciones60
Sie erschaffen selbst Leben auf den Planeten, erdähnliche Zustände, verbreiten Zivilisationen.
подтягивать к своему уровню жизнь на планетах, пытаться терраформировать их и нести цивилизацию.
Deshalb entwickeln wir es zuerst für Afrika und verbreiten es dann.
Так что мы сначала строим для Африки, и затем мы двигаемся вширь.
Die USA und Großbritannien haben bereits begonnen, diese Botschaft zu verbreiten.
США и Великобритания начали пропагандировать эту идею.
Manche nennen Khans Netzwerk einen Versuch, eine "islamische Bombe" zu verbreiten.
К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена.
und die Sporen keimen, Myzele entstehen und verbreiten sich unter der Erde.
Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю.
Die Gemeinschaften, die Jean Vanier gründete, wie Jean Vanier selbst, verbreiten Zartheit/Zärtlichkeit.
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Das bedeutet, dass sich diese Mutationen bei Afrikanern über einen längeren Zeitraum verbreiten konnte.
Это значит, что африканцы накапливали эти мутационные гены, которые отвечают за разнообразие, в течение долгого времени.
Nun sind die meisten kulturellen Ideen, die sich verbreiten, nicht brillantes, neues, kreatives Denken.
Большая часть потока новых идей, связанных с культурой, не блестящие, не новы и не оригинальны.
Sie hatten Telefonleitungen - das macht es einfach eine neue Idee wie das Internet zu verbreiten.
У них были телефонные линии, так что привнести новую идею, такую как Интернет, было легко.
Wenn ich etwas tolles erlebe, und ich es twittere oder fünf Personen weitererzähle, verbreiten sich Neuigkeiten.
Предположим, мне что-то очень понравилось, я пишу об этом в Твиттере или говорю об этом пяти людям из своего окружения, новость идет дальше.
Derartige Ausbrüche verbreiten sich explosionsartig und innerhalb weniger Wochen ist die gesamte Bevölkerung eines Landes betroffen.
Такие эпидемии носят взрывной характер и охватывают все население в считанные недели.
Natürlich ist der beste Weg, ein Geheimnis zu verbreiten, jemandem zu sagen, nicht darüber zu sprechen.
Очевидно, лучший способ разглашать тайны - сказать кому-то, чтоб он об этом ничего не говорил
Die Extremisten verbreiten die verheißungsvolle Vorstellung, dass ein vollständiger Sieg über den Gegner irgendwie möglich wäre.
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу.
Hassprediger benutzen hochmoderne Methoden, um ihre persönliche Macht auszubauen und um Chaos um sich herum zu verbreiten.
Проповедники ненависти используют весьма современные методы для того, чтобы укрепить свою личную власть и создать разрушения вокруг себя.
Die Terroristen werden unter Europas Feiglingen ohne Zweifel weiterhin Angst und Schrecken vor einer islamischen Türkei verbreiten.
Террористы, несомненно, будут продолжать насаждать страх перед исламской Турцией среди малодушных граждан Европы.
Weiterhin den Weltmarkt globalisieren, weiterhin die Kooperation über Staatsgrenzen hinaus verbreiten und weiterhin in die Bildung investieren.
продолжать глобализацию мировых рынков, продолжать расширять кооперацию через национальные границы и продолжать инвестиции в образование.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad