Ejemplos del uso de "vergleichen" en alemán
Traducciones:
todos577
сравнение290
сравнивать229
сопоставление5
соглашение3
уподоблять2
равняться1
приходить к соглашению1
otras traducciones46
Vergleichen wir einmal zwei der führenden Kandidaten:
Итак, давайте рассмотрим двух ведущих кандидатов:
Kapitalkontrollen haben Vor- und Nachteile, die sich messen und vergleichen lassen.
Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить.
Und was sie schaffen - man kann es mit einer Art Tapete vergleichen.
Они создают что-то вроде обоев.
Das ist jedoch anders, wenn wir mit einem europäisch-afrikanischem Paar vergleichen.
Но разница есть, если мы посмотрим на европейского человека и на африканца.
Sie vergleichen den Übergang vom Kommunismus mit dem von John Locke beschriebenen Naturzustand.
Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком.
SHANGHAI - Man kann die makroökonomische Lage innerhalb eines Landes mit einem Fließgewässer vergleichen.
ШАНХАЙ - В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду.
Die Rabbis vergleichen dies mit einem König, der eine schöne, zerbrechliche Glaskugel hat.
Раввины описывают это как быть царем, который имеет красивую и хрупкую стеклянную вазу.
Vergleichen Sie das mit einem Kind mit Autismus, das das gleiche Spiel spielt.
Теперь посмотрите, как в ту же игру играет ребёнок с аутизмом.
Wir konnten so die Zustände im Gehirn bei Erregung und bei Ruhe vergleichen.
И мы смогли узнать - наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя.
Das Votum am Sonntag war eher mit einer Krönung als mit einer Wahl zu vergleichen.
Воскресные выборы были, скорее, не соревнованием, а коронацией.
Diese Art von Vergleichen mit Computern und mit Programmierung geht in der Tat viel tiefer.
Такого рода отказ аналогичен ситуации с компьютерами, и программным обеспечением, но на самом деле тут глубже.
Die beiden Seiten des Atlantiks miteinander zu vergleichen und einander gegenüberzustellen hat natürlich eine lange Tradition.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Wie lassen sich die heutigen Probleme mit dem Finanzcrash von 1929 und der darauf folgenden Depression vergleichen?
В чём сходство сегодняшних проблем с финансовым крахом 1929 г. и последовавшей за ним экономической депрессией?
Auch das moderne Israel ist nicht mit den in Europa verstreuten jüdischen Gemeinden der Vergangenheit zu vergleichen.
Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе.
Dies ist wiederum auch nicht mit der Absegnungspraxis durch Scheinparlamente in Ländern wie Ägypten und Syrien zu vergleichen.
Опять же, это не то, что поддельные парламенты, которые не глядя подписывают законы, как например, в Египте и Сирии.
Eine der Herausforderungen, die Vatikanbank, ist eine Angelegenheit, die durchaus mit dem Ausmisten des Augiasstalls zu vergleichen ist.
Решение одной из таких проблем, а именно проблемы Банка Ватикана, эквивалентно очистке Авгиевых конюшен.
Statt dessen kann man den heutigen Nahen Osten eher mit den vor einigen Jahren unruhig gewordenen früheren Sowjetrepubliken vergleichen.
Вместо этого, сегодняшний Ближний Восток более всего похож на все более беспокойные бывшие советские республики несколько лет назад.
Was dann passiert, und was sie auch entdecken würden, wenn wir anfangen würden unsere Listen laut miteinander zu vergleichen.
А вот что получается, и вы бы тоже для себя это открыли, если бы мы начали делиться своими списками вслух.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad