Ejemplos del uso de "verliert" en alemán con traducción "терять"

<>
Eine Frau verliert ihren Kopf. Одна - теряет голову.
Man verliert immer seltene Tiere. Мы всегда теряем редких животных.
Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung. В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность.
Man verliert also keine häufig vorkommenden Tiere. Мы никогда не теряем животных в изобилии.
Entweder man nutzt sie oder man verliert sie. Вы или используете его, или теряете его.
Die Zwei-Staaten-Lösung verliert drastisch an Attraktivität. Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность.
Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf. Кто покидает своё место, теряет свое право на него.
Herabfließendes Wasser ist Materie, die ihre potenzielle Energie verliert. Бегущая вниз вода - это материя, теряющая свою потенциальную энергию.
Eine Frau verliert 15, vielleicht 20 Mitglieder ihrer Familie. Одна женщина теряет 15, может 20 родных.
Verliert der Dollar seinen Rang als die unbestrittene Reserve- und Handelswährung? Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты?
Tatsächlich verliert die Welt jedes Jahr Waldgebiete von der Größe Irlands. Действительно, каждый год мир теряет лесные территории размером с Ирландию.
Plötzlich und sehr überraschend verliert das System 30 bis 40 Prozent seiner Sommereisschicht. Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
Bruce Wayne, der zu Batman wird, verliert seine Eltern mit Sechs in Gotham City. Брюс Уэйн, который стал Бэтменом, теряет родителей в Готэм-сити в возрасте шести лет.
Es mehren sich beunruhigende Anzeichen, dass der Prozess der EU-Erweiterung an Fahrt verliert. Появляется все больше беспокоящих знаков того, что процесс расширения Европейского Союза теряет скорость.
Die afghanische Regierung verliert in ihrem Kampf gegen die wieder erstarkten Taliban an Boden. Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
Wenn wir die fettleibige Maus nehmen und ihr einen Angiogenese-Hemmer verabreichen, verliert sie Gewicht. Если вы начинаете давать мыши с ожирением замедлители ангиогенеза, она теряет вес.
Sie verliert den Scheck, aber die kehrt mit etwas viel Größerem und Bedeutenderem nach Hause zurück. Она теряет гонорар, но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным.
Die Regierungen setzen Reformen zurück und die Wirtschaft verliert den Anschluss an den Rest der Welt. правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром.
Es kühlt sechs Monate ohne Strom, absolut kein Strom, denn es verliert weniger als ein halbes Watt. Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта.
Letztlich fühlt man sich wie in einem Tunnel aus vielfachen Spiegelbildern, in dem man jeden Realitätssinn verliert. Под конец вам кажется, что вы находитесь в тоннеле размноженных отражений, где теряете всякое ощущение реальности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.