Ejemplos del uso de "verwandeln" en alemán
Wir verwandeln uns in eine überwiegend städtische Rasse.
Подавляющая часть человечества будет урбанизирована.
Einen der Strafschüsse konnte Tomáš Plekanec nicht verwandeln.
Томаш Плеканец не смог забить во время одной из их атак.
Längerfristig könnten sich höhere Nahrungsmittelerträge in nachhaltiges Wirtschaftswachstum verwandeln.
Выросшие урожаи через некоторое время превратятся в устойчивый экономический рост.
Den Datensatz zu verwandeln, in etwas, das so aussieht.
Поэтому мы преобразуем набор данных во что-то, что выглядит примерно так.
Dies wird zugleich die Staatsführung und die Lieferung offizieller Entwicklungshilfe verwandeln.
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР).
Wir müssen anfangen, die echte Welt in ein Spiel zu verwandeln.
Нам необходимо начать видоизменять реальный мир, приближая его к игровому.
Heute besteht die Kunst der Diplomatie darin, Macht in Konsens zu verwandeln.
Сегодня искусство дипломатии должно привести к консенсусу все мировые силы.
Alles wird vorbereitet, um Islamabad in ein Bollwerk der Taliban zu verwandeln.
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.
Ich wollte Umgebungen kreieren, die sich wie ein Illusionist bewegen und verwandeln.
Мне хотелось создать такую среду, которая движется и изменяется, как фокусник.
Wie kann ein Richter jemanden in etwas verwandeln, das er nicht ist?
Как судья может сделать тебя чем-то, чем ты не являешься?
Wir verwandeln das Universum in etwas viel prächtigeres und schöneres als es heute ist.
Мы сделаем Вселенную намного более богатой и прекрасной, чем она есть сейчас.
Ich arbeite seit etwa sechs Jahren an diesem Projekt, Kindergedichte in Musik zu verwandeln.
Шесть последних лет я работаю над проектом по переложению детской поэзии на музыку.
Ohne politische Reformen wird Chinas Selbstvertrauen sich schnell in Ernüchterung, oder sogar Selbsttäuschung, verwandeln.
Без политических реформ уверенность Китая в самом себе быстро приведет к утрате иллюзий или даже к самообману.
Die Welt ist dabei, den Kapitalismus und seine Macht, Volkswirtschaften zu verwandeln, zu entdecken.
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики.
Und es kann sich auch in eine Ware verwandeln, was wirklich eine gefährliche Sache ist.
И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно.
So kann sich ein Berg in ein paar Monaten von diesem in diesen Zustand verwandeln.
С её помощью можно сровнять гору с землей вот так всего за пару месяцев.
Und manchmal verwandeln sie sich in kleine Katapulte und Dinge fliegen hoch in die Luft.
А иногда они превращаются в маленькие катапульты и всё взлетает в воздух.
Und diese Gleichungen, die Neuronen in elektrische Generatoren verwandeln, wurden von zwei Cambridge Nobel Preisträgern entdeckt.
Кстати, уравнения, трактующие нейроны в качестве электрических генераторов, были обнаружены двумя нобелевскими лауреатами из Кембриджа.
Und tatsächlich gibt es massenhaft Beispiele in der Natur die Sie in vergleichbare Lösungen verwandeln können.
На самом деле существует великое множество примеров в природе, к которым можно обратиться для подобных решений.
China von einer exportgeleiteten Volkswirtschaft in eine auf Binnenkonsum basierende Volkswirtschaft zu verwandeln, erfordert zwei grundlegende Reformen.
Для того чтобы Китай смог перейти от экономики направленной на экспорт к модели, основывающейся на внутреннем потреблении, необходимо провести две фундаментальные реформы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad