Ejemplos del uso de "von da" en alemán
Und von da an beobachtete ich diese kleine Welt.
И оттуда я начал наблюдать за этим маленьким миром.
Der Entwickler dieses neuen Zeigegerätes sitzt dort drüben, ich kann es von hier nach da bewegen.
Автор этого нового указательного устройства сидит вон там, так что я могу перетащить это оттуда туда.
Von da an wurde ich aufgezogen als einziges Kind einer alleinerziehenden Mutter.
С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
Von da an gab es noch sieben weitere Männer väterlicherseits, Cornells, die alle Mörder waren.
С тех пор было еще семь мужчин по отцовской линии, Корнеллов, которые все были убийцами.
Also, das war schon lustig - Ich war nur 7,6 cm vom Weltrekord weg - und habe von da an einfach weiter gemacht.
И, это смешно - я в трех дюймах от мирового рекорда - и держалась этого с тех пор, знаешь,
Und irgendwie begann ich von da aus, mich für Design zu interessieren.
И каким-то образом из всего этого вырос мой интерес к дизайну.
Von da aus nehmen Sie sie mit - auf einem soliden, ordentlichen Pfad nach oben.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
Und drittens, schreitet ihr von da zu etwas, das ein Gefühl von Dankbarkeit genannt wird.
И тогда на третьем этапе вы достигнете того, что называется благодарностью.
Von da an wurden wir als die Typen abgestempelt, die nur Geschäfte mit kleinen Inseln machen.
На нас тогда смотрели, как на ребят, которые действуют только на островках.
Dieser Kommentar hat mich so beeindruckt, daß ich von da an angefangen habe, allen Teilnehmern diese sieben Getränke anzubieten.
Этот комментарий поразил меня настолько, что с этого момента я начала предлагать всем участникам эти 7 газировок.
Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt bis zum Lamento über hohe Steuern zur Finanzierung der Sozialhilfe für Einwanderer.
Не велик шаг отсюда до жалоб о высоких налогах, потраченных на благосостояние для иммигрантов.
Während die Frauen um mich herum weiterjubelten, beschloss ich, von da an mit all meiner Macht Widerstand gegen diesen Brauch zu leisten.
В то время как окружающие меня женщины продолжали ликовать, я решила, что с этого момента я буду всеми силами сопротивляться подобной практике.
Also fallen wir ins Wasser und gehen quasi über die Kante und von da an fallen wir nur noch, wir fallen und fallen.
Значит, мы погружаемся в воду, огибаем край этого мыса, И начинаем падать, и падать, и падать вниз.
Von da an, so die Überzeugung der meisten Hirnforscher, konnten neuronale Schaltkreise nur durch eine Veränderung der Synapsen oder Kontakte zwischen existierenden Zellen modifiziert werden.
С этого времени, считало большинство ученых, области мозга могли изменяться только путем изменения синапсов или контакта между существующими клетками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad