Ejemplos del uso de "wählen" en alemán con traducción "голосовать"
Traducciones:
todos1620
выбор785
избирать322
выбирать259
голосовать144
проголосовать30
набирать13
выделять4
otras traducciones63
Sie alle wählen zur selben Zeit dieselbe Institution.
Все они голосуют в одно время, за один институт.
Wenn man eine Frau war, durfte man nicht wählen.
Если вы были женщиной, вам не разрешалось голосовать.
Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют.
London und andere Städte wählen ihre Bürgermeister jetzt im Direktwahlverfahren.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
Wo die Leute nicht reden, nicht wählen können, nichts machen können.
где люди не могут открыто выражать свои мысли и голосовать.
In Saudi-Arabien dürfen Frauen nicht einmal Autofahren, geschweige denn wählen.
В Саудовской Аравии женщинам даже не разрешается водить автомобиль, не говоря уже о том, чтобы голосовать.
· Frauen können wählen und aktiv und öffentlich am politischen Leben teilnehmen.
Женщины могут голосовать, а также открыто и активно участвовать в политической жизни.
Die CDU schlägt vor, den EU-Präsidenten aufgrund allgemeiner Stimmabgabe zu wählen
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
Vor 2004 hat kein Bundesstaat für das Wählen einen Nachweis der Staatsbürgerschaft gefordert.
До 2004 года ни один штат не требовал доказательства наличия американского гражданства для голосования.
Die Palästinenser in Ostjerusalem durften nur in Postämtern oder Wahlkabinen außerhalb der Stadtgrenzen wählen.
Палестинцы восточного Иерусалима могли голосовать только в почтовых отделениях или в избирательных кабинках за пределами границ города.
Afrikaner wählen nicht, sie kaufen keine amerikanischen Produkte und drohen auch nicht mit Gewalt.
Африканцы не голосуют, не покупают товары США и не угрожают насилием.
All jene, die arbeiten und wählen und bauen und planen und beten für bessere Tage.
Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
Und wenn Mitgefühl so gut für uns ist, warum wählen wir dann nicht mit Mitgefühl?
И если сострадание настолько полезно, почему мы не голосуем, руководствуясь состраданием?
Diese Umschwünge sorgen dafür, dass viele Menschen (nicht nur die älteren) weiter die Kommunisten wählen.
Такие колебания способствуют тому, что много людей (и не только пожилых) голосуют за коммунистов.
Die Ausgeschlossenen - das zeigen die meisten soziologischen Forschungen - wählen mit etwa derselben Häufigkeit wie andere Erwachsene.
Как показывают многие социологические ислледования, исключенные голосуют примерно также часто, как остальное взрослое население.
Wie können wir ehrlich und aufrichtig mehr Menschen zum Wählen ermutigen, wenn Stimmen in Kanada nicht zählen?
Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
Daher können die Lateinamerikaner, obwohl sie in einem demokratischeren Umfeld wählen können, nicht in einer globalisierten Welt konkurrieren.
В результате хотя латиноамериканцы могут голосовать в более демократической среде, они не могут конкурировать в глобализованном мире.
Unser Gedächtnis ist nicht so kurz", antwortete mir ein Taxifahrer, als ich ihn fragte, ob er Shafiq wählen werde.
У нас не такая короткая память", - сказал мне таксист, когда я спросил, будет ли он голосовать за Шафика.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad