Ejemplos del uso de "würden" en alemán

<>
wir würden uns sehr freuen мы были бы очень рады
Würden sie weniger schummeln oder mehr schummeln? Станут ли они обманывать больше или меньше?
Außerdem würden diese Beiträge auch enorme wirtschaftliche Fortschritte mit sich bringen. Более того, такие вклады в здравоохранение могут превратиться в колоссальный экономический рост.
Genau genommen, falls wir alle einzelnen Organismen zählten, würden wir zu viel höheren Zahlen kommen. Если мы сосчитаем отдельные организмы, цифры получатся куда больше.
Statt Recht und Gesetz würden dann Mafiastrukturen, terroristische Gruppen, Guerillakrieger und Stammesmilizen regieren. Вместо верховенства закона наступит власть мафии, террористических групп или племенных вооружённых формирований.
Die Spender würden sorgfältig auf körperliche und psychologische Probleme untersucht, wie dies derzeit für alle freiwilligen lebenden Nierenspender der Fall ist. Доноров тщательнее бы проверяли на наличие физических и психологических проблем, как в настоящее время делается со всеми добровольцами, являющимися почечными донорами.
Normalerweise würden diese Kreaturen sich nun weiterentwickeln, schließlich intelligent werden. Вообще, в ходе игры все эти существа должны пробиться на вершину эволюции и в итоге стать разумными.
Nicht alle würden dabei verlieren. Не все будут в проигрыше от этого.
Ein wichtige Sache war, wie Leute interagieren würden. Главное, как люди стали бы взаимодействовать.
Ohne dies könnte Demokratie überhaupt nicht funktionieren - es sei denn, alle Wähler oder Wahlmänner würden auf einmal zu Altruisten werden, was in großem Stil bisher noch nicht stattgefunden hat. Без этого (если только избиратели внезапно не превратятся в альтруистов, до сих пор не виданных в таком огромном масштабе) демократия не могла бы функционировать.
Ich glaube, wenn wir das tun könnten, würden wir es ein Ökosystem des Wissens nennen. и я думаю, если бы подобное получилось, это бы называлось, ну, я буду называть это экосистемой знаний.
Aber wenn wir nur eine Sauerstoffflasche hätten, könnten wir nicht sehr tief runter, denn wir würden sehr schnell Opfer der Sauerstoffvergiftung werden. Однако если у нас есть только кислородный баллон, мы не сможем погрузиться на большую глубину, поскольку кислородное отравление наступит очень быстро.
Die Studie, die teilweise auf der Methodik der Europäischen Umweltagentur aufbaut, kommt zu dem Schluss, dass eine Umverteilung des Verkehrs hin zu den südeuropäischen Häfen die CO2-Emissionen um beinahe 50% reduzieren würden. В исследовании, которое частично основано на методологии Европейского агентства по окружающей среде, делается вывод, что перенаправление движения портовых грузов в южные порты Европы приведет к сокращению выбросов CO2 почти на 50%.
Chris hat sich gefragt, welche Art von Gottheit die Spieler werden würden. Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Wie lange würden die Ratssitzungen dauern? Как долго будут длиться встречи Совета?
Wie würden Sie besser sein wollen, als Sie momentan sind? Вы бы хотели стать лучше?
Diese so genannten "mehrseitigen" Geschäftsmodelle tauchen auch in anderen Branchen auf, da Unternehmen Big-Data-Analysen einsetzen, um Möglichkeiten zu finden die Informationen, die sie ohnehin sammeln würden, zu Geld zu machen. Этот вид "многогранной" бизнес-модели появляется и в других секторах, поскольку компании начинают использовать системы анализа так называемых "Больших данных" в поисках способов превращения в деньги любой собираемой ими информации.
Offizielle Schätzungen der impliziten Rentenschulden würden die Transparenz bei der intergenerationalen Umverteilung in den Systemen mit Umlageverfahren vergrößern. Официальные оценки скрытого пенсионного долга увеличат честность перераспределения между поколениями, скрытую в системах "плати по мере получения".
Diese Kosten würden zu den veranschlagten kurz- und mittelfristigen Haushaltsdefiziten noch hinzukommen - und dies bevor sich die Kosten für Sozialversicherung und Medicare durch den demographischen Wandel substanziell erhöhen. Это законодательство должно обсуждаться сразу после обсуждения дефицита бюджета, в ближайшее время и в наступающее десятилетие - и прежде, чем демографический сдвиг значительно увеличит стоимость социального страхования и государственного медицинского обслуживания.
Es wäre gefährlich für Amerika, wenn die Dinge so weit gehen würden. Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.