Ejemplos del uso de "warum denn" en alemán

<>
Wir setzten im Grunde alle Viren für menschliche Atemwegserkrankungen auf einen Chip, und oben drauf noch Herpes - warum denn nicht? Мы поместили ДНК основных респираторных вирусов человека на один чип, добавив туда же для ровного счета вирус герпеса - а почему бы нет?
Warum denn nicht? А почему бы и нет?
Warum gab es denn gar keine Kandidatinnen? В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины?
Warum hat er denn dieses hier genommen? А почему он взял это сэндвич?
Warum hast du denn so große Augen? А почему у тебя такие большие глаза?
"Warum rufe ich denn an? Зачем еще я звоню?
Warum lügen Sie denn?" Зачем же Вы врёте?"
Warum hast du das denn nicht vorher gesagt? Почему ты раньше этого не сказал?
Warum haben Sie das denn nicht vorher gesagt? Почему вы раньше мне этого не сказали?
Also ehrlich, warum schicken sie mich denn nicht einfach auf eine billige Schule? почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу?
Warum zum Teufel haben wir denn eine Volkszählung in Amerika im Jahr 2010? Какого черта в Америке мы проводим перепись в 2010.
Aber wenn ich zurückgehe, verstehe ich, warum ich es nicht tun soll, denn heute ist etwas nicht zu tun besser als es zu tun, egal, auf welche Weise. Но когда я возвращаюсь обратно, я понимаю, почему я не должен это делать, потому что сегодня не делать более правильно чем делать.
Das ist der Grund, warum ich das, was Michael tut, so mag, Denn wenn er die Sache aufklärt, dann muss ich das nicht mehr tun. Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл, потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо.
Lassen Sie mich einflechten, warum ich glaube, dass die der Fall ist, denn ich denke, dass es sich hierbei um eine möglicherweise kontroverse Aussage handelt. Сейчас я поделюсь своим мнением по этому вопросу, которое может вызвать много споров.
Wir müssen herausfinden, warum wir immer wieder zulassen, dass das geschieht, denn wir befinden uns inmitten eines Spiels, das dasjenige mit den höchsten Einsätzen von allen sein könnte: Нам нужно понять, почему мы продолжаем допускать такое, потому что мы на распутье того, что может стать нашей окончательной ставкой:
Und das war einer der Gründe, warum das Web nicht ganz so emergent war, wie es sein könnte, denn ban bräuchte Zweiweg-Links, man bräuchte diese Art von Feedbackmechanismen, um wirklich interessante Dinge tun zu können. И вот это одна из причин, по которой интернет не настолько непредвиденный, насколько он мог бы быть, потому что нужно двустороннее связывание, нужен своего рода ответный механизм, чтобы действительно делать интересные вещи.
Dies ist auch der Grund, warum die derzeitige Debatte über das Kopftuch in Frankreich so wichtig ist, denn sie betrifft die Rechte muslimischer Frauen in den europäischen Gesellschaften und den Schutz von Minderheiten. Вот почему важны дебаты по головным уборам во Франции - они затрагивают права мусульманских женщин в странах Европы и защиту культурного многообразия.
Dies ist der Grund, warum wir uns verpflichtet fühlen, die höchsten Ebenen der internationalen Gemeinschaft einschließlich des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen anzurufen, um die Frage Burmas in Angriff zu nehmen - denn wir müssen zeigen, dass es uns Ernst ist mit Frieden, Demokratie und Menschenrechten. "Пожалуйста, используйте вашу свободу, чтобы поддержать нашу", имеет особый резонанс для нас в Межпарламентском партийном собрании при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), тех, кто наслаждается преимуществами представительной демократии.
Denn warum sollte man sonst den Menschen allen Ernstes erklären, dass etwas heiß ist? Зачем еще нужно сообщать людям, что напиток горячий?
Denn, warum brachte ich Meditation in das indische Gefängnis? Потому что зачем бы иначе я ввела в индийской тюрьме практику медитации?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.