Ejemplos del uso de "wissenschaften" en alemán

<>
Das Abschmelzen der Wissenschaften in Europa Упадок науки в Европе
Sie sind beide Arten des selben Felds von atmosphärischen Wissenschaften. Это - две ветви одной области науки, связанной с изучением атмосферы.
Nun, ich denke nicht, dass er vorhatte, die restlichen Wissenschaften zu beleidigen. Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки,
Ein Grund dafür ist der kulturelle Unterschied zwischen Grundlagenwissenschaften und den angewandten Wissenschaften. Одна из причин этого заключается в различии между культурами фундаментальной и прикладной науки.
In der folgenden Woche stellte er Schwarzchilds Idee der Preußischen Akademie der Wissenschaften vor. Эйнштейн представил идею Шварцшильда Прусской Академии Наук уже через неделю.
In der muslimischen Welt sind die angewandten Wissenschaften noch mehr mit Religion und Politik verflochten. В мусульманском мире у прикладной науки ещё больше религиозных и политических сложностей.
Die Mehrheit der Wissenschaftler geht davon aus, dass die grundlegenden Fragen der Wissenschaften beantwortet sind. Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны.
Ein wichtiges Publikum für alle IAC-Berichte sind die dem IAP angeschlossenen 100 Akademien der Wissenschaften. Важной аудиторией для каждого отчета МАС являются 100 академий наук, входящих в состав МАГ.
Dieser Mann, Henry Whitehead, ein lokaler Minister, war kein Mann der Wissenschaften, hatte aber unglaubliche soziale Kontakte. Этот человек, Генри Уайтхед, был местным служителем церкви, который не был человеком науки, но обладал чрезвычайно большим количеством социальных связей.
Heute jedoch handelt es sich auch bei den angewandten Wissenschaften um wertvolles Wissen für eine moderne Welt. Сегодня, однако, прикладные науки также являются полезным знанием в современном мире.
Die besten und intelligentesten jungen Muslime gehen in die angewandten Wissenschaften, während das Interesse an der Grundlagenwissenschaft nachlässt. Самые лучшие и умные молодые мусульмане посвящают себя прикладным наукам, в то время как фундаментальная наука отстаёт.
Aufgrund ihrer wichtigen Rolle in der Modernisierung nehmen Akademiker aus den angewandten Wissenschaften auch aktiv am kulturellen Diskurs teil. Играя важную роль в модернизации, учёные, занимающиеся прикладной наукой, участвуют и в культурной жизни.
Seit ich aufgewachsen bin, habe ich den Ausdruck von Wahrheit und Schönheit in den Künsten und in den Wissenschaften mitverfolgt. Начиная с раннего возраста, я вижу, как истина и красота воплощаются и в искусстве и в науке.
Als nächstes also, die wissenschaftliche Methodik ein Grundsatz der Physik, aller Wissenschaften - sagt, daß man eine Hypothese nicht durch Beobachtung beweisen kann. Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения.
Inzwischen ist es abgehängt - nicht nur von China, wo die Wissenschaften das weltweit stärkste Wachstum verzeichnen, sondern auch von Indien und Brasilien." Теперь же она отстаёт не только от китайской науки, развивающейся стремительней других, но и от науки Индии и Бразилии".
Geht es bei den Wissenschaften wirklich darum, die Welt zu verstehen, und ist die Nützlichkeit der Ergebnisse lediglich eine Frage zufälliger Nebeneffekte? Неужели наука действительно заключается в понимании мира, притом что практика является чем-то вроде случайных дополнительных результатов?
Ist der Königlichen Akademie der Wissenschaften also ein Fehler unterlaufen, als man Einstein den Nobelpreis für seine wohl größte intellektuelle Leistung vorenthielt? Итак, ошиблась ли Королевская академия наук, когда не присудила Нобелевскую премию Эйнштейну за то, что большинство людей склонны считать его наиболее важным интеллектуальным открытием?
Darüber hinaus stellte die Akademie der Wissenschaften eine Gruppe von führenden Wissenschaftlern zusammen, die unverzüglich in die Region von Tschernobyl entsandt wurden. Кроме того, Академия Наук определила группу ведущих ученых, которые немедленно были отправлены в Чернобыльскую область.
Im Jahre 2002 stellte eine Prüfung durch die Königliche Akademie der Wissenschaften der Niederlande fest, dass die dortige Schimpansenkolonie keinem entscheidenden Forschungszweck diene. В 2002 году обзор голландской Королевской Академии Наук установил, что живущая в центре колония шимпанзе не решила никаких жизненно-важный целей исследования.
Zu ihren Gunsten sei gesagt, viele neue Programme in der mathematischen Biologie ermutigen Forscher aus den mathematischen Wissenschaften, selbst praktizierende Biologen zu werden. К чести многих новых программ в области математической биологии следует отметить, что они поощряют исследователей, имевших ранее дело с математическими науками, самим переквалифицироваться в практикующие биологи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.