Ejemplos del uso de "huelga decir que" en español

<>
Se va sin decir que fumar es malo para la salud. Il va sans dire que fumer est mauvais pour la santé.
He oído decir que os ibais a casar. J'ai entendu dire que vous alliez vous marier.
Me atrevo a decir que él tiene razón. J'ose dire qu'il a raison.
Me gustaría decir que sí, pero… J'aimerais dire oui, mais...
¿Quieres decir que ocultas intencionalmente tu belleza? Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?
He oído decir que tienes una nueva novia. J’ai entendu dire que tu as une nouvelle copine.
He oído decir que ella había venido aquí. J'ai entendu dire qu'elle était venue ici.
¿Cuándo se puede decir que una persona tiene problemas con el alcohol? Quand peut-on dire qu'une personne a des problèmes d'alcool ?
¿De verdad quieres decir que no sabes nadar? Veux-tu vraiment dire que tu ne sais pas nager ?
Llamo para decir que he perdido mi tarjeta de crédito. J'appelle pour dire que j'ai perdu ma carte de crédit.
Pero no puedes decir que la civilización no avanza, ya que en cada guerra te matan de una forma diferente. On ne peut pas dire que la civilisation ne progresse pas, car pour chaque guerre, ils trouvent de nouvelles façons de vous égorger.
No tiene reparo en decir que nunca se ligara con una chica sin tetas. Il n'a pas honte de dire qu'il ne sortira jamais avec une planche à pain.
La corrupción se apodera de Tatoeba: he oído decir que los traductores alemanes podrían pedir un soborno para traducir más deprisa. La corruption gagne Tatoeba : J'ai ouï dire que les traducteurs allemands demanderaient des pots-de-vin pour traduire moins lentement.
Ella no se avergonzó al decir lo que dijo. Elle n'a pas eu honte de dire ce qu'elle a dit.
Te voy a decir lo que es el amor. Es muy embarazoso. Je vais vous dire ce qu'est l'amour. C'est très embarrassant.
Estar "muy ocupado" no quiere decir tener que ir corriendo a todas partes y hacer como si no tuviéramos tiempo para nada ni nadie. Être "très occupé" ça ne veut pas dire courir dans tous les sens et faire comme si on avait le temps pour rien ni personne.
No puedo decir nada negativo de mi asociación, la cual ha cumplido con creces todo lo que yo esperaba. Je ne peux en rien critiquer mon association, qui a largement su combler toutes mes attentes.
Si no tienes nada que decir, no digas nada. Si tu n'as rien à dire, ne dis rien.
Nunca hay que decir nunca. Il ne faut jamais dire jamais.
No hay nada más que decir. Il n'y a rien de plus à dire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.