Ejemplos del uso de "últimamente" en español con traducción "в последнее время"

<>
Me he equivocado mucho últimamente. В последнее время я много ошибалась.
No he sabido nada de ella últimamente. В последнее время я ничего от нее не слышал.
"Últimamente estoy haciendo mis pinitos en internet. Я написал эту поэму, после того как услышал по телевидению высказывание одной довольно известной актрисы одному очень известному журналисту, "В последнее время, я понастоящему вся в Интернете.
como todos sabemos, Britney cobró mucha importancia últimamente. как мы знаем, в последнее время Бритни появлялась в новостях довольно часто.
Pero las cosas parecían estar yendo bien últimamente. Но в последнее время дела, казалось бы, шли хорошо.
Últimamente, ese es sin duda el caso en EU. Очевидно, это и происходит в последнее время в Америке.
Los dos países han experimentado un fuerte crecimiento últimamente. В последнее время обе страны показывали сильный рост.
Últimamente el número de automóviles se ha incrementado notoriamente. В последнее время количество автомобилей значительно возросло.
Últimamente no me he leído ningún libro o revista. В последнее время я не читал никаких книг или журналов.
Últimamente el país ha preferido mostrar sus garras que retraerlas. Китай в последнее время может больше гордиться тем, что обнажает свои когти, нежели прячет их.
He estado tendiendo hacia proyectos más colaborativos como este, últimamente. В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих.
Últimamente, estamos descontrolados, cobrando a veces un 7 por ciento. В последнее время мы вообще с цепи сорвались, время от времени берём 7 процентов.
Últimamente han abundado los oficiales militares con tendencia a la izquierda. придерживающиеся левых взглядов военные в последнее время снова стали пользоваться здесь популярностью.
Desafortunadamente, últimamente hemos tenido pocas oportunidades para conversar sobre algunos temas interesantes. К сожалению, в последнее время у нас было мало возможностей для обсуждения некоторых интересных тем.
La enorme fuerza de la naturaleza se ha dejado sentir de forma aterradora últimamente. Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ.
Últimamente se han hecho innumerables afirmaciones acerca de que la pobreza engendra el terrorismo. Неаргументированные утверждения о том, что нищета порождает терроризм, довольно часто звучат в последнее время.
Por desgracia, considerando lo que hemos visto últimamente de las políticas internas estadounidenses, no podemos ser muy entusiastas. К сожалению, судя по тенденциям, наметившимся в последнее время во внутренней политике США, очень трудно сохранять оптимизм.
Y me pregunto qué elegirían, porque estuve haciendo a mis amigos esta pregunta bastante últimamente, y todos ellos quieren retroceder. Мне очень любопытно, что же вы выберете, потому что я в последнее время часто задаю этот вопрос своим друзьям, и все они хотят отправиться в прошлое.
Por supuesto, es imposible subestimar la combinación de suspicacia, tensión y exasperación que caracteriza últimamente a las relaciones franco-alemanas. Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений.
Sólo los polacos pueden dañar la reputación e influencia de Polonia, y hay que decir que últimamente lo han hecho de manera sobresaliente. Только сами поляки могут навредить репутации и влиятельности Польши, и можно сказать, что в последнее время они в этом преуспели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.