Ejemplos del uso de "A primera vista" en español

<>
A primera vista uno piensa: На первый взгляд, вы подумаете:
Él se enamoró de ella a primera vista. Он влюбился в неё с первого взгляда.
Esta idea es atractiva a primera vista. Эта идея привлекательна на первый взгляд.
A primera vista, China le lleva una gran ventaja a la India. С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией.
A primera vista, eso parece ser apropiado. На первый взгляд это кажется вполне приемлемым.
Y pienso que éste es realmente el origen de lo que usted y yo llamamos "amor a primera vista". И я думаю, что у людей этот феномен и является основой любви с первого взгляда.
A primera vista, fue un resultado racional y previsible. На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
A primera vista, todo parecería indicar que las Naciones Unidas se encuentran en condiciones ideales para dirigir los esfuerzos de reconstrucción, ya que podrían integrar los objetivos políticos y económicos que son partes iguales de la transición a la paz, lo que no puede decirse de las instituciones de desarrollo, como el Banco Mundial. С первого взгляда, ООН, кажется, находится в идеальном положении для того, чтобы возглавить усилия по реконструкции потому, что в отличие от таких организаций, как Всемирный Банк, она может объединить политические и экономические цели и задачи, являющиеся одинаково важными компонентами перехода к миру.
A primera vista, un ataque "quirúrgico" podría ser tentador. На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным.
A primera vista, la tarea de Bush parece fácil. На первый взгляд, задача Буша выглядит простой.
A primera vista, estos temores parecen haber estado bien fundamentados. На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы.
Lo cual, a primera vista, no suena como una simplificación. Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
No es tan difícil cómo puede parecer a primera vista. Это не так страшно, как кажется на первый взгляд.
A primera vista, la democracia social europea parece estar en crisis. На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении.
A primera vista, el optimismo parece actualmente muy difícil de justificar. На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма.
Montana a primera vista parece el entorno más puro de Estados Unidos. И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США.
Esto resultará ser más difícil de lo que parece a primera vista. Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
A primera vista, la profundidad de esta "brecha entre políticas" parece sorpresiva. На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление.
De modo que la meritocracia, al menos a primera vista, parece preferible. Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд.
Pero para ello, hay que hacer algo que, a primera vista, podría parecer totalmente imposible. Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.