Ejemplos del uso de "Adentro" en español con traducción "внутри"

<>
Sé que estás ahí adentro. Я знаю, что ты там внутри.
Estamos adentro de Pike Place Market. Мы находимся внутри рынка на Пайк Плейс, в Сиэтле.
Lo que hay adentro es un secreto. Что находится внутри - секрет.
Adentro, en tu corazón, una voz te llama. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
Significa, estimular lo que está adentro, manifestar el potencial. Он означает "вызвать на поверхность заложенное внутри", "дать возможность раскрыть потенциал".
Esa conversación adentro tuyo se ha desordenado de alguna manera. Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
[Construyeron un robot] que puede moverse adentro del cuerpo humano. [Создан робот,] который может проходить внутри человеческого тела.
La órbita me dice cuánta masa hay adentro de un radio muy pequeño. Орбита показывает мне насколько большая масса находится внутри маленького объёма.
Lo estamos tratando como algo que se metió adentro tuyo y tenemos que matar. Мы рассматриваем его как нечто, что внутри нас, и что мы должны убить.
"Adentro de este sobre hay pedazos de una nota de suicidio que no usé. "Внутри этого конверта клочки не пригодившейся мне предсмертной записки.
Moda, soy como un anti-moda porque no muestro la superficie, muestro lo de adentro. Мода, сейчас я как-бы противостою моде, потому что я не показываю поверхность, я показываю то, что внутри.
Mucho de lo que sucede adentro - este es un pez con los ojos encendidos, palpitantes. И много из того, что происходит внутри - вот рыба с сияющими глазами, пульсирующими глазами.
Las deterioradas condiciones económicas fronteras adentro implicaron límites más estrictos a la intervención norteamericana en el exterior. Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
Cuando cae la lluvia no escuchas otra cosa, y en verano se está a 60 grados adentro. Когда идет дождь, ничего не слышно, а летом температура внутри достигала 60 градусов Цельсия.
Se hace mas facil herir a la gente porque no sientes lo que esta adentro de ellos. Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри.
El destino de los microbios adentro depende de interacciones complejas con los humanos, y con el ambiente construido por ellos. Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением.
Y ella los mantiene a todos en la escuela vendiendo agua desde ese quiosco, y vendiendo jabón y pan desde la tiendita adentro. И она для всех оплачивает учебу в школе, продавая воду в том киоске, и продавая мыло и хлеб в маленьком магазинчике внутри.
Por primera vez existía adentro de un sí mismo que funcionaba a pleno, que controlaba, que conducía, y al que le daba vida. В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
La matriarca que ellos estaban siguiendo por radio, después de semanas de moverse adentro y fuera del parque, llegó a un alto fuera del parque. Глава стада, которую они отслеживали по передатчику, спустя несколько недель передвижения внутри парка и за его пределами, остановилась на привал за парком.
La verdadera prueba, sin embargo, gira alrededor de cómo se implementen las reformas recientes fronteras adentro y de cómo se las coordine a nivel internacional. Настоящим испытанием, однако, будет то, как эти последние реформы будут осуществляться внутри страны и как они будут скоординированы на международном уровне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.