Ejemplos del uso de "Cambiar" en español con traducción "переключать"

<>
Le permite a la persona cambiar y mezclar estas dos coloraciones. Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка.
Los EE.UU. no es el único en cambiar su enfoque de seguridad en Asia Oriental. США - не единственная страна, которая переключает свое внимание в вопросах безопасности на Восточную Азию.
Ellos saben que cuando ves la televisión en casa, porque hay muchas opciones puedes cambiar el canal, quitar los anuncios. Фирма прекрасно понимает, что дома у клиента большой выбор телепрограмм, и он спокойно ускользает от рекламы, переключая каналы.
Desarrollar la flexibilidad mental para cambiar de perspectivas temporales de forma fluida dependiendo de las demandas de la situación, eso es lo que deben aprender a hacer. Развивать умственную гибкость и с легкостью переключать ориентацию во времени в зависимости от текущих потребностей - вот, чему нужно научиться.
Porque la gente en la cima, las personas como ustedes, creo, están comenzando a darse cuenta de que hay mucha velocidad en el sistema, hay mucha ocupación, y es momento de encontrar, o volver, a ese arte perdido de cambiar de marcha. Видимо потому, что люди на самом верху, такие как вы, начинают понимать, что уж слишком много скорости в системе, слишком много суетливости, и пришло время найти или вернуться к подзабытому умению переключать передачи.
Lo que han hecho es que han cambiado las operaciones. Что они сделали - они переключили свою деятельность.
Hemos cambiado cientos de canales de TV, pasando de canal en canal, y, de repente, nos detenemos en uno. Вы просматриваете сотни телеканалов, переключая один за другим, и вдруг останавливаетесь на одном из них.
Impulsados por una administración influenciada por la religión, los sistemas educativos están cambiando su enfoque de las ciencias a los "valores". Школьные системы, воодушевлённые "религиозно фанатичной" администрацией, переключили своё внимание с науки на "ценности".
Recién cuando la importancia de la tarea garantiza el esfuerzo cambiamos de marcha y desplegamos la artillería pesada del Sistema II. Лишь когда важность задачи оправдывает усилия, мы "переключаем передачу" и задействуем тяжёлую артиллерию Системы II.
Incluso los ciudadanos que valoran la precisión no tienen forma de saber que la están sacrificando cuando cambian el canal de los zorros aburridos a los erizos carismáticos. Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.