Ejemplos del uso de "Claro" en español con traducción "понятный"
Traducciones:
todos1503
ясный442
четкий198
понятный74
конечно48
отчетливый17
светлый12
явственный1
просвет1
otras traducciones710
Aunque todo sonó claro, los mercados estaban confundidos.
Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
Realmente no estaba claro qué se suponía que debíamos ser.
На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть.
El libro es claro, intenso, accesible, con un bello formato.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Sigue sin estar claro si se consiguió o no dicho fin.
До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель.
Lo que en realidad estamos midiendo es descrito en un lenguaje claro.
Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке.
Es claro que tenemos una responsabilidad de ayudarlos a salir de la pobreza.
Понятно, что мы должны помочь им выбраться из бедности.
No es del todo claro cómo debería de funcionar una comisión de la verdad yugoslava.
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды.
Más o menos en la última década ha quedado muy claro qué significa ser ateo.
И в течении последнего десятилетия было вполне понятно что такое быть атеистом.
Y mi país confía en su seguridad por medio de la alianza militar, eso está claro.
Моя страна рассчитывает на свою безопасность, основываясь на военно-политическом блоке, это понятно.
También resulta claro que los mercados emergentes están buscando modelos de crecimiento alternativos, ecológicos y sostenibles.
Понятно, что развивающиеся рынки ищут альтернативные модели роста - экологичные и обеспечивающие устойчивое развитие.
El punto de inflexión que la economía mundial y la estadounidense están enfrentando es claro y simple.
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен.
Está claro que el Pacto de Estabilidad no puede proporcionar los incentivos necesarios para alcanzar tales metas.
Понятно, что пакт о стабильности не может предоставить стимулы, необходимые для того, чтобы достичь этих целей.
Pero estaba claro incluso antes de la crisis que estaban perdiendo muchas de las fortalezas que explicaban su éxito.
Однако еще до кризиса было понятно, что европейские страны с развивающейся рыночной экономкой теряют свою эффективность, обеспечившую им успех.
Con todo, es claro que la forma de abordar estas dificultades es ampliar la agenda de transición, no sustituirla.
И теперь понятно, что единственный способ устранить эти просчеты - это расширение программы действий, а не ее замена.
Para todos debe resultar claro que existe una correlación muy estrecha entre el crecimiento económico y el uso de energía.
Это должно быть понятно каждому, что существует сильная связь между экономическим ростом и расходом энергии.
Sólo en el último momento, cuando está claro qué solución es la que cuenta con una mayoría, la hace suya.
Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение.
Ya resulta claro que la apuesta de alto riesgo de 2008 no fue ganadora, como tampoco lo fue en 1929.
Уже сейчас понятно, что высоко-рискованные ставки в 2008 году оправдают себя не больше, чем в 1929 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad