Ejemplos del uso de "понятно" en ruso

<>
Сейчас, это уже должно быть понятно всем. Esto ya debería resultar claro para todos.
И это понятно и очень важно. Esto es comprensible e importante.
Все это было абсолютно понятно. En rigor de verdad, todo esto era perfectamente entendible.
В определенной степени это понятно. Hasta cierto punto, esto es comprensible.
Так вот здесь о них сказано очень понятно. Describe estos en términos muy claros.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Son comprensibles, pero no deben estar animadas por motivos impropios.
Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно. Así que, muy atrás en las edades tempranas del universo, creemos que era muy simple y entendible.
Понятно, что мы должны помочь им выбраться из бедности. Es claro que tenemos una responsabilidad de ayudarlos a salir de la pobreza.
Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря". Es comprensible que las autoridades chinas teman un problema de burbuja.
На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть. Realmente no estaba claro qué se suponía que debíamos ser.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков. Es comprensible que los gobiernos busquen consuelo en la supuesta seguridad de los mercados nacionales.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска. Claramente, los riesgos asegurados fueron una pequeña parte del riesgo total.
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС. Esto es comprensible, dado el alcance de la ampliación y la necesidad de una transformación interna en la Unión.
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды. No es del todo claro cómo debería de funcionar una comisión de la verdad yugoslava.
Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет. Aunque es comprensible que todo esto se haya entrelazado durante cientos de años.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: Las perspectivas de la transición democrática de Egipto han llegado a ser cada vez más difíciles de predecir, pero una cosa está clara:
Чтобы компенсировать потерю контроля над собой, человек пытается контролировать окружающих - понятно, свою семью. Para compensar esta pérdida de control interno tratan de controlar lo externo, comprensiblemente, generalmente a la familia;
И в течении последнего десятилетия было вполне понятно что такое быть атеистом. Más o menos en la última década ha quedado muy claro qué significa ser ateo.
Вполне понятно, почему все евреи, включая евреев Израиля, должны помнить об ужасном прошлом. Es comprensible que todos los judíos, incluidos los israelíes, sigan atribulados por un pasado terrible.
До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель. Sigue sin estar claro si se consiguió o no dicho fin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.