Ejemplos del uso de "Comenzando" en español

<>
Comenzando, es necesario que te levantes temprano. Для начала нужно, чтобы ты рано вставал.
Es ahí donde todo esto está comenzando. Вот - где это всё начинается.
Y recién estamos comenzando a entender todo esto. И мы, наконец, начинаем понимать.
Bueno, ya están comenzando a hablar de esto. Уже начались разговоры об этом.
Quiero decir, realmente se estaba comenzando a deshacer. Она уже начинала разрушаться.
Estoy orgulloso de decir que está comenzando en este momento. Приятно сказать, что процесс уже начался.
Estamos comenzando a ojear dentro de nuestro cerebro. Мы начинаем изучать мозг изнутри.
Se trata de una revolución silenciosa que apenas está comenzando. Это тихая революция, и она только началась.
Estamos realmente comenzando a partir de un nuevo punto: Мы начинаем новое направление:
¿Acaso no estaba comenzando la recesión cuando tomó posesión de su cargo? Разве экономический спад не начался до того, как он пришел к власти?"
El pueblo está comenzando a darse cuenta de esto. Люди начинают понимать это.
Las angustias de Mombasa, tanto económicas como en términos de seguridad, pueden apenas estar comenzando. Возможно, страдания Момбасы, как экономические, так и связанные с проблемами безопасности, ещё только начинаются.
Creo que en ese momento ya estaba comenzando febrero. Тогда стоял февраль, кажется, начало февраля.
Tuvo varias etapas, de hecho, comenzando con una revisión bioética antes de que hiciéramos los primeros experimentos. Работа проходила в нескольких стадий, начавшись с обсуждения био-этических аспектов до того, как мы сделали первый эксперимент.
Proveeremos todo el código abierto, comenzando quizás el próximo mes. Мы можем обеспечить их свободным программным обеспечением, возможно начнём это делать уже через месяц.
Por consiguiente, desafortunadamente es improbable que las negociaciones indirectas que ahora están comenzando produzcan resultados tangibles en las fronteras del Estado palestino. К сожалению, тем самым, начатые сегодня переговоры через посредников, скорее всего, не приведут к какому-либо ясному результату по определению границ палестинского государства.
Las computadoras están comenzando a cambiar el proceso de la lectura. Компьюторы начинают изменять процесс чтения.
Por consiguiente, es de vital importancia que Alemania haya hecho de esto una cuestión central para su presidencia de la UE, que recién está comenzando. Так что, жизненно важно, чтобы Германия обозначила эту проблему в качестве центральной во время своего президентства в ЕС, которое вот-вот начнется.
Razón por la cual el parásito está comenzando a desarrollar resistencia. Вот поэтому паразиты начали развивать устойчивость.
Esto se debió a la sólida política económica en los EEUU (comenzando con el aumento de impuestos de Bush-Mitchell-Foley en 1990), así como una extraordinaria dosis de buena suerte en el país. Все это было заслугой трезвой и разумной экономической политики США, начавшейся с решения Буша - Митчелла - Фоули о повышении налогов в 1990 году, а также необыкновенной удачливости Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.