Ejemplos del uso de "Comunicaciones" en español con traducción "коммуникация"
Aquí estamos visualizando las comunicaciones internacionales.
Это визуализация международных коммуникаций -
¿No sería grandioso utilizarla para comunicaciones inalámbricas?
И было бы здорово использовать его для беспроводных коммуникаций.
Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión.
Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
La infraestructura a gran escala también es inseparable de las comunicaciones.
Инфраструктура таких масштабов также неотделима от коммуникаций.
Las comunicaciones inalámbricas se han vuelto un servicio público como la electricidad y el agua.
И беспроводные коммуникации стали такой же потребностью, как электричество или вода.
Una red de comunicaciones que permitió una rápida diseminación de las ideas funcionó como espíritu común.
Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности.
Avanzamos 50 años y la tecnología de Bell y Watson ha transformado completamente las comunicaciones mundiales.
Перенесемся на 50 лет вперед, когда технология Белла и Уотсона уже совершенно изменила глобальные коммуникации.
Un Aquiles moderno viril no es el mejor líder guerrero en la era de las comunicaciones de hoy.
В современном веке коммуникаций лучшим военным лидером уже не является современный мужественный Ахиллес.
Al mismo tiempo, el Oriente Próximo está inundado de modernas comunicaciones, muchas de ellas con un sesgo antioccidental.
В то же самое время Ближний Восток переполнен современными коммуникациями, многие из которых имеют антизападный уклон.
Las comunicaciones oficiales eran muy limitadas, y el comercio bilateral anual llegaba a menos de mil millones de dólares.
Официальные же коммуникации были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов.
el poder de nuestro sentido moral aliado con el poder de las comunicaciones y nuestra habilidad de organizarnos internacionalmente.
сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации.
Yo defino la simplicidad como un medio para alcanzar la claridad, transparencia y empatía, introduciendo la humanidad en las comunicaciones.
Я заявляю, что простота - это средство достижения ясности, прозрачности и сочувствия, создания коммуникации, обращённой к человеку.
Y para lograrlo -el cerebro no siente dolor- se puede sacar provecho del esfuerzo invertido en Internet y comunicaciones, etc.
Для этого - кстати, мозг не чувствует боли - и, учитывая достижения, применяемые для интернета, коммуникаций и так далее -
deberá proporcionar información sobre dicha amenaza cibernética al Centro para la Ciberseguridad Nacional e Integración de Comunicaciones del Departamento de Seguridad Nacional".
должен предоставлять такую информацию Национальному центру кибер-безопасности и интеграции коммуникаций Министерства внутренней безопасности".
Y si solapamos esto con las comunicaciones omnipresentes que estamos empezando a ver hallamos, de hecho, incluso más acceso a los espacios.
Если совместить это с современными линиями коммуникации, то оказывается, что вещи становятся еще более доступными.
los costos de informática y comunicaciones han caído a una milésima parte de su valor entre 1970 y el comienzo de este siglo.
стоимость компьютерных технологий и коммуникаций снизилась в тысячу раз в период с 1970 года по начало нынешнего века.
Los conocimientos, los avances científicos, los viajes y las comunicaciones mundiales nos brindan muchas oportunidades de encontrar soluciones para los grandes problemas del mundo.
Знания, развитие науки, путешествия и глобальные коммуникации предоставляют нам много возможностей найти решения главных мировых проблем.
Y es esta simbiosis la que, en lo personal, creo que podría resolver los cuatro problemas esenciales que enfrentamos hoy en día en las comunicaciones inalámbricas.
И этот симбиоз, в который я лично верю, мог бы решить четыре основные проблемы, которые стоят перед беспроводными коммуникациями в наши дни.
La prueba se puede ver en el proyecto Aldeas del Milenio, donde las comunicaciones por telefonía portátil han tenido repercusiones importantes en la atención de salud:
Свидетельством этого может служить проект "Millennium Villages Project" (проект деревни тысячелетия), где мобильные коммуникации оказали значительное влияние на здравоохранение:
La viabilidad económica de largo plazo de Afganistán depende del desarrollo de mejores redes de transporte, comunicaciones y otros para integrar mejor el país a la economía regional.
Долговременная жизнеспособность Афганистана зависит от развития транспорта, коммуникаций и других сетей, чтобы лучше интегрировать страну в региональную экономику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad