Ejemplos del uso de "Conducir" en español

<>
La negación de una verdad bien documentada puede conducir a nuevos crímenes. Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям.
¿Vas a conducir tú esta noche? Ты будешь вести машину этой ночью?
No sé conducir un autobús. Я не умею водить автобус.
Tom odia conducir cuando hace niebla. Том ненавидит управлять автомобилем в тумане.
Primero, se lleva al campo de juego a dos equipos de once jugadores, con la misión de conducir el balón hasta la portería. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Tres casos que se llevan ante la cada vez más asertiva Corte Suprema prometen conducir al país desde la fase de desmilitarización a un sistema en que se puedan ejercer controles significativos sobre quienes detenten el poder. Три судебных разбирательства в более напористом Верховном суде Пакистана обещают перевести страну от фазы демилитаризации к системе, в которой могут применяться значимые инструменты сдержек и противовесов к тем, кто обладает властью.
Dicha incertidumbre puede conducir a un estado de paralización cercano a la entropía. Такая неопределенность может привести к замороженному состоянию, почти с нулевой энтропией.
En principio, la cuestión de Taiwán no debe conducir a un conflicto. В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту.
No sé conducir un coche. Я не умею водить машину.
Y ahora puedo conducir el auto con el manubrio. И вот сейчас я могу управлять машиной при помощи руля.
La noche anterior a salir para Escocia fui invitada a conducir la final de "Talento chino" en Shanghai con un público de 80.000 personas en un estadio. За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу "В Китае есть таланты", который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории.
¿Puede conducir esto a una nueva lucha de poder al interior del partido? Может ли это привести к новой борьбе за власть в партии?
Dado lo que se acaba de presenciar, el purgatorio parece conducir también al Infierno. Принимая во внимание все увиденное, кажется, что чистилище также ведет в ад.
Él sabe conducir un coche. Он умеет водить машину.
Para los americanos que ganen el salario mínimo (7,25 dólares por hora), el tiempo dedicado a conducir a una velocidad de 30 millas (48 kilómetros) por hora cuesta 0,24 dólares por milla. Для американцев, получающих минимальную заработную плату (7,25 долларов США в час), время, проведенное в движении на скорости 30 миль (48 километров) в час, стоит 0,24 доллара США за милю.
Es un deporte muy peligroso, donde un leve error puede conducir a serias lesiones. Это очень опасный вид спорта, в котором даже небольшая ошибка может привести к серьёзным травмам.
Señaló que la administración actual ha mostrado avances en su forma de conducir la política pública. Он отметил, что нынешняя администрация продемонстрировала прогресс в своей собственной манере ведения общественной политики.
Él puede conducir un auto. Он умеет водить машину.
Pero una repentina regresión puede conducir a la desesperación, que es lo que sentimos hoy. Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня.
Cuando pensamos en las luchas que podemos tener por el petróleo, nos estremecemos al imaginar a dónde podría conducir una falta de agua. Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.