Ejemplos del uso de "Consiste" en español

<>
En eso consiste el progreso. Это и есть прогресс.
Consiste en interactuar con la tecnología. согласно которому вы пускаете технологию в свою жизнь,
Consiste realmente en combinar distintas realidades. Это объединение разных реальностей.
¿Y en qué consiste el diálogo realmente? И о чем же должен быть диалог?
En eso consiste el poder para él. Для него это то, для чего и нужна власть:
La clave consiste en aprovechar la infraestructura existente. Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.
¿Consiste en compartirlos o en contribuir a ellos? Идет ли речь о том, чтобы поделиться ими, или о внесении своего вклада в эти ценности?
En eso consiste la lluvia de ideas, ¿no es así? Это и есть мозговой штурм, правильно?
Otra distracción consiste en exagerar la amenaza de la inflación. Еще один отвлекающий фактор - это преувеличенная угроза инфляции.
Consiste en separar los estudiantes en A, B, C, etc. Учащиеся разделяются по успеваемости, после чего
¿En qué consiste ese trabajo y por qué lo realizamos? Так в чем же суть этой работы и почему мы решили взяться за нее?
En su forma más básica, en eso consiste el desarrollo: В самых общих чертах - это именно то, что называется развитием:
La mayor parte de nuestro sistema educativo consiste en empujar. Большинство наших систем образования - подталкивание.
Su tarea consiste en mostrar las posibilidades de la tecnología actual. Однако на самом деле они просто показывают, на что способны современные технологии.
en ese sentido, consiste en un procedimiento de ensayo y error. это к слову об ошибочных попытках.
Una política gubernamental deseable consiste en un palo y una zanahoria: Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника:
El poder de la no violencia gandhiana consiste en poder decir: Сила ненасильственного противостояния Ганди зиждется на том, что человек может сказать "я наказываю себя, чтобы показать, что ты не прав".
Parte de la dinámica del jazz consiste en no hacer microgestión. Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль.
Consiste en sacar un gen de un animal y ponérselo a otro. Это когда вы берете ген от одного животного и вставляете его другому животному.
Mi respuesta consiste en recordar los terrores que entrañaba la guerra fría. В качестве ответа на этот вопрос я хотел бы напомнить людям об ужасах холодной войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.