Ejemplos del uso de "En comparación con" en español con traducción "по сравнению со"
Traducciones:
todos227
по сравнению с118
в сравнении с13
по сравнению со9
против5
otras traducciones82
En 1998 este índice era un 24 en EE.UU., en comparación con un promedio histórico de cerca de un 15.
В 1998 году в США соотношение цены и прибыли составило 24 по сравнению со средним уровнем около 15.
En comparación con el criminal régimen antiguo de Saddam Hussein en Abu Ghraib, por supuesto, las prisiones estadounidenses están relativamente bien administradas.
По сравнению со старым кровавым режимом Саддама Хусейна в Абу-Грейбе, можно сказать, что американские тюрьмы содержатся достаточно хорошо.
Pero duplicar la ayuda externa norteamericana implica una cantidad modesta de dinero, en comparación con lo que se ahorrará saliendo de Irak.
Однако сумма, требующаяся на удвоение помощи иностранным государствам, является скромной по сравнению со средствами, удержанными благодаря выводу войск из Ирака.
En comparación con la situación que prevalecía apenas una década antes de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, esto representa un cambio significativo en la opinión de las personas.
По сравнению со всего лишь одним десятилетием до принятия Всеобщей декларации прав человека, это представляет существенное изменение во взглядах людей.
Antes de que el dólar comenzara a debilitarse, las exportaciones de los 25 Estados miembros de la UE estaban creciendo al 6.5% anual, en comparación con el consumo, al 2% y la inversión, al 3%.
До того, как доллар начал падать, экспорт из 25 государств - членов ЕС рос на 6,5% в год по сравнению со сферой потребления - на 2% и инвестициями - на 3%.
la proporción de la fuerza de trabajo que participa en la producción de bienes ha disminuido con el transcurso del tiempo, mientras que el costo de los bienes ha caído en comparación con el costo de los servicios.
доля рабочей силы в производстве продуктов питания со временем снижалась, в то время как стоимость продуктов питания снижалась по сравнению со стоимостью услуг.
Los encargados del diseño de políticas deben darse cuenta de que el modelo chino tiene características propias derivadas de su introducción gradual de los mecanismos del mercado -que, en comparación con los nuevos conversos de la política industrial, representa un paso en la dirección ideológica contraria.
Высокопоставленные политики должны признать, что китайская модель содержит черты специфические для постепенного введения им рыночных механизмов, которые, по сравнению со странами, впервые применяющими ПП, представляют собой движение в противоположном идеологическом направлении.
Las evidencias actuales indican que, en comparación con las naciones occidentales, la ingesta de grasas trans derivadas de los aceites parcialmente hidrogenados puede ser mucho mayor en los países en desarrollo, normalmente porque los aceites parcialmente hidrogenados representan la opción más barata (y frecuentemente subsidiada) de grasa para cocinar.
Имеющиеся на сегодня данные указывают на то, что, по сравнению со странами Запада, в развивающихся странах потребление транс-жиров из частично гидрогенизированных растительных масел может быть значительно выше, главным образом потому, что частично гидрогенизированные масла представляют собой наиболее дешевый (и часто субсидируемый) вид кулинарного жира.
Por último y en particular en Europa, donde los países están estrechamente vinculados por el comercio, una estrategia coordinada que brinde más tiempo para la consolidación fiscal y formule políticas favorables para el crecimiento daría beneficios substanciales en comparación con las estrategias de los países particulares gracias a los efectos indirectos positivos (con lo que se evitaría la estigmatización de determinados países).
И наконец, особенно в Европе, где страны тесно связанны торговлей, скоординированная стратегия, которая увеличит время на консолидацию бюджетов и сформирует благоприятную для роста политику, будет иметь значительные преимущества по сравнению со стратегиями отдельных стран, благодаря положительным внешним эффектам (и благодаря предотвращению стигматизации отдельных стран).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad