Ejemplos del uso de "Extrañamente" en español con traducción "удивительный"
Traducciones:
todos263
странный225
удивительный15
чужой8
посторонний7
инородный2
otras traducciones6
Extrañamente, Gore no incluyó el tsunami de 2004 en Asia, que provocó 225,000 muertos.
Удивительно, но в этот список Гор не включил азиатский цунами 2004 года, который унес 225000 жизней.
Me dijeron que no les preocupaba que Bush no estuviera adecuadamente informado y que se mostrara extrañamente poco curioso para ser alguien que buscaba la posición más poderosa del mundo.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Es exótico, es alienígena, pero es también extrañamente similar a la Tierra, y teniendo formaciones geológicas similares a la tierra y una gran diversidad geográfica, y es un mundo fascinante que tiene como rival único en el sistema solar en complejidad y riqueza es la misma Tierra.
Он экзотичен, он чужд, но все-таки так похож на Землю, и имеет геологические формации похожие на Земные и чрезвычайное географическое разнообразие, и удивительный мир, соперничающий в Солнечной системе по сложности и богатству только с Землей.
El extraño renacimiento de la capacidad de dirección americana
Удивительное возрождение американского превосходства
La música es una de las cosas más extrañas que existen.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире.
Resulta curioso, pero no extraño, que no se hable demasiado de eso.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает.
Pero ¿no es extraño que niños de todo el mundo amen las motos rápidas?
Разве не удивительно, что мальчишки по всему миру любят быстрые велосипеды?
Tal vez resulte extraño, pero no se debe actuar inmediatamente en relación con todos los motivos de preocupación.
Это может показаться удивительным, но не все, что вызывает наше беспокойство, требует немедленных действий.
La indiferencia del público chino ante la ceremoniosa transición del poder de su país nada tiene de extraño.
В безразличии китайского сообщества к торжественной смене власти в их стране нет ничего удивительного.
Es un hecho extraño e interesante encontrar una estructura visual en medio de la montura de su resorte.
В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины.
Es extraño que el mercado de valores estadounidense no se haya desplomado aún, pues todos los demás indicadores van hacia abajo.
Удивительно, что американская фондовая биржа до сих пор не потерпела крах, т.к. все экономические показатели падают.
No es extraño despertar en medio de la noche para comprobar la fecha de la famosa batalla en un libro de guerra.
Ничего удивительного в том, что вы проснётесь посреди ночи, чтобы посмотреть дату любимой битвы в книге о войне.
Y por eso es muy extraño que muchos de nosotros dejemos que el inconsciente influya en esas decisiones de tal manera que ni siquiera nos damos cuenta.
И всё же довольно удивительно, что многие из нас позволяют подсознанию влиять на эти решения способами, о которых мы даже не догадываемся.
Es extraño, pero cierto, el hecho de que ni siquiera el unilateralismo del Presidente George W. Bush haya generado un debate genuino sobre el papel futuro de Europa en el mundo.
Удивительно, но факт, что даже "односторонность" американской политики во главе с Джорджем Бушем не подтолкнула нас к реальному обсуждению будущей роли Европы в мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad