Ejemplos del uso de "Limpia" en español
Traducciones:
todos225
чистый143
очищать43
чистить7
стирать3
почистить2
подчищать2
вытирать1
чистка1
убранный1
otras traducciones22
Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación.
Каждый раз убираясь в комнате, она что-нибудь ломает.
El Amado Caudillo limpia la casa para el Joven General
"Дорогой вождь" "прибирает" дом для молодого генерала
Trabajando para ayudar a los aldeanos a obtener agua limpia de los pozos.
Помощь жителям в добывании питьевой воды из колодцев.
.me ha hecho cumplido alguno sobre lo limpia que está mi cara hoy.
сегодня не сделал мне комплимент по поводу особой чистоты моего лица
Valió la pena encerrarme en una habitación limpia para hacer esto durante todos esos años.
Ради этого стоило запереться в стерильной комнате на годы.
Como tener una mente de principiante, dejando la mente limpia y viendo las cosas de nuevo.
Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом.
Pero tenemos una curva de aprendizaje limpia, casi exactamente la misma que usted obtendría en una escuela.
Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах.
Y dado su desempeño anterior, no es probable que el PDP permita una nueva votación, más limpia.
И, с учетом его прошлой деятельности, маловероятно, что НДП позволит провести новые, более честные выборы.
También nació la ley de política nacional medioambiental, la ley de aire puro, la ley de agua limpia.
Он стимулировал принятие закона "О национальной политике в области окружающей среды", с него начались Закон о чистоте воздуха и Закон о чистоте воды.
Limpia la pena de su rostro, y pone su dedo sediento en su sedienta lengua, y prueba la sal.
Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
Aquí un atrapa niebla, que, si vives en un área húmeda, como la jungla, destilará agua limpia y potable del aire.
Вот ловец тумана, который, если вы живете во влажной, джунглеподобной местности, будет извлекать дешевую, пригодную для питья воду из воздуха.
Un programa de cooperación que ayude a China a quemar su carbón de forma más limpia interesa a los tres países.
Совместная программа, направленная на то, чтобы помочь Китаю сократить выбросы, отвечает интересам всех трех стран.
Envolví el limpia hornos en la punta del mango de madera y estaba muy desesperado por tener una oportunidad de conseguir muestras.
Я посадил печной очиститель на черенок и отчаянно ждал возможности встретиться с акулами.
Nacionalizar a Fannie y a Freddie, y utilizarlas para controlar el precio de las hipotecas, habría sido la manera más limpia y fácil de lograrlo.
Национализация Fannie и Freddie и использование их для установления цен на ипотечные кредиты, было бы самым лучшим и простейшим способом осуществить это.
Como China pretende mantener en marcha su motor económico, las presas y las centrales hidroeléctricas representan, efectivamente, una opción substitutiva más limpia que el carbón.
Поскольку Китай стремится не снижать темпов экономического развития, плотины и гидроэнергия являются очевидной альтернативой углю.
No sé si lo pueden ver - bueno, puse un poco de Rice Krispies allí, puse algunas monedas, movámos el robot hacia allá, a ver si lo limpia.
Не знаю, видите ли вы, я рассыпал там немного рисовых хлебцев и бросил немного монет, посмотрим, уберёт ли он это.
Su contendiente, el último primer ministro del ex presidente Hosni Mubarak, Ahmed Shafiq, no tenía ninguna posibilidad de ganar una elección limpia, a pesar del respaldo de una gigantesca máquina de propaganda controlada por el estado y de varios magnates.
У его соперника Ахмеда Шафика, последнего премьер-министра бывшего президента Хосни Мубарака, не было шансов на победу в честном голосовании, несмотря на поддержку огромной контролируемой государством пропагандистской машины и различных магнатов.
A no ser que los pacientes con insuficiencia renal reciban un transplante de riñón o se sometan a diálisis, procedimiento oneroso y para toda la vida que limpia la sangre de toxinas, la muerte al cabo de unas semanas resulta inevitable.
Если пациенты с почечной недостаточностью не получают почечного трансплантата или не подвергаются диализу - дорогостоящей пожизненной процедуре, которая заключается в очистке крови от токсинов, - смерть неминуема в течение нескольких недель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad