Ejemplos del uso de "Por un lado" en español
"Existe civilización por un lado y barbarie por otro.
"с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство.
Por un lado está la preocupación sobre otra caída y deflación.
С одной стороны находится обеспокоенность по поводу другого спада и дефляции.
Por un lado, tiene un efecto biológico, y uno muy grande.
С одной стороны, это биологический эффект, к тому же масштабный.
Por un lado, la perspectiva apolínea, concisa, premeditada, intelectualizada, y perfecta.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный.
Por un lado, Corea del Norte tiene "el poder de la debilidad".
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости".
por un lado, el crecimiento económico sostenido requiere una divisa competitiva (léase "subvaluada").
с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
Por un lado estaba mi madre, una mujer educada, secular, moderna, occidentalizada y Turca.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина.
Este interruptor que dice, por un lado, inundación repentina, y por el otro, apagado.
На этом переключателе с одной стороны написано СВЕТО-НАВОДНЕНИЕ, а с другой стороны ВЫКЛ.
Por un lado, hay más bocas que alimentar, y con mayor poder adquisitivo en promedio.
С одной стороны, увеличилось количество "ртов", которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность.
Por un lado, nos enfrentamos a un elemento terrorista radical que no puede ser tratado constructivamente.
С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно.
Por un lado, está esta liana leñosa que tiene una serie de betacarbolinas harmina, harmolina, levemente alucinógena.
С одной стороны, древесная лиана, в состав которой входит ряд бета-карболинов, хармин, хармолин, легкие галлюциногенные вещества.
Por un lado, la política debe fomentar burbujas de los activos para mantener el crecimiento de la economía.
С одной стороны, политика должна подпитывать "пузырь" активов для поддержания роста экономики.
Y son por un lado universales por eso evité nombres específicos o lugares pero por otro lado, son personales.
С одной стороны все варианты универсальны, там нет имён и названий местности, но с другой стороны послания персональные.
Porque ya ven por un lado está el mundo digital y en él, sin duda, están sucediendo muchas cosas.
Потому что, видите ли, с одной стороны, есть мир цифровой, в котором сейчас без сомнения происходит много чего.
En su lugar deben existir, por un lado, conversaciones directas, garantías de seguridad y respaldo de la integración política y económica.
На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции.
Por un lado, Pakistán está buscando grandes inversiones de China para mejorar su infraestructura física y explotar su considerable riqueza mineral.
С одной стороны Пакистан надеется получить крупные инвестиции от Китая для улучшения своей физической инфраструктуры и разработки его богатых минеральных месторождений.
Por un lado, todos queremos poder mirarnos en el espejo y sentirnos bien con nosotros mismos, por eso no queremos hacer trampa.
С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad