Ejemplos del uso de "Resolución" en español con traducción "резолюция"

<>
La resolución española constituye la primera aceptación oficial de esa concepción. Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Sin embargo, en otro sentido la resolución del Consejo de Seguridad ha sido decepcionante. Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование.
Además, la Resolución 1441 hizo recaer unánimemente la carga de la prueba en Sadam. Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
El texto del proyecto de resolución que ahora está circulando no contiene lenguaje ofensivo. Текст проекта резолюции, который сейчас находится в обращении, не содержит оскорбительных выражений.
Sólo cuando fracasaron se aceptó -en la resolución 1973- el recurso a la opción militar. Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант.
Por cierto, sólo los socialistas se negaron a votar a favor de la resolución parlamentaria. Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию.
Al oponerse a una resolución que era inaceptable, ayudó a formular una que lo fuera. Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой.
Lo que deberíamos haber hecho en Libia es haber acatado la resolución de Naciones Unidas. Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН.
"Esta resolución es para honrar a los valientes de Libia, al comenzar a reconstruir su país", dijo Kerry. "Смысл этой резолюции в том, чтобы воздать почести отважному народу Ливии, когда они начинают восстанавливать свою страну", - сказал Керри.
En marzo, 58 senadores votaron a favor de una resolución no vinculante que apoya la idea de esa enmienda. В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки.
De hecho, esas incertidumbres movieron al Foro a no reconocer un derecho reglamentario al agua en su resolución final. Именно данная неопределённость стала причиной того, что в заключительной резолюции форума право на воду не было сформулировано.
Pero la Resolución 1244 no impide que Kosovo cree un gobierno de facto que funcione como un verdadero gobierno nacional. Но Резолюция 1244 не исключает установление в Косово правительства de-facto, которое может действовать как настоящее национальное правительство.
Cualesquiera medidas unilaterales de países particulares contra Corea del Norte deben aplicarse dentro del marco más amplio de la nueva resolución. Любые односторонние меры отдельных стран против Северной Кореи должны предприниматься в более широком аспекте новой резолюции.
En junio, Kerry y McCain presentaron una resolución que autoriza el uso limitado de fuerzas militares de EE.UU. en Libia. В июне Керри и Маккейн представили резолюцию, позволяющую ограниченное использование американских вооруженных сил в Ливии.
De hecho, salvo por unos puntos adicionales menores, la resolución del Consejo Europeo difiere del anterior compromiso en sólo un aspecto: В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном:
La resolución de diciembre de 2006 puso freno a la asistencia internacional al Irán para que dominara el ciclo del combustible nuclear. Резолюция декабря 2006 г. ввела запрет на международную помощь Ирану в реализации ядерного топливного цикла.
La resolución también "declara el interés nacional de los Estados Unidos en una exitosa e irreversible transición hacia la democracia en Libia." Резолюция также "утверждает национальный интерес Соединенных Штатов в успешном и необратимом переходе к демократии в Ливии".
Puede que como resultado haya cambios menores al informe final, pero los procedimientos de una democracia parlamentaria real (propuesta, debate, resolución) siguen ausentes. Возможно внесение каких-то мелких поправок в заключительные резолюции, но действительно демократическая процедура внесения предложений, дискуссий и резолюций совершенно отсутствует.
El Presidente francés Jacques Chirac ya ha prometido vetar cualquier resolución del Consejo de Seguridad en que la reconstrucción parezca justificar la guerra. Президент Франции Жак Ширак уже пообещал наложить вето на любую резолюцию Совета Безопасности ООН по восстановлению Ирака, в которой будет усматриваться попытка оправдания войны.
Al hacerlo, hemos destruido nuestra credibilidad con el Consejo de Seguridad, lo que significa que es muy difícil conseguir una resolución en Siria. Поступая так, мы разрушаем наше доверие с советом безопасности, что означает, что это очень тяжело получить резолюцию в Сирии,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.