Ejemplos del uso de "Ruta" en español

<>
La adopción por parte de Turquía de un mapa de ruta para ser miembro pleno de la UE también creó un fuerte impulso para llevar a cabo reformas dolorosas. Принятие Турцией "дорожной карты" для полного членства в ЕС также дало сильный импульс для реализации болезненных реформ.
El G-20 le solicitó al Fondo Monetario Internacional que preparase un mapa de ruta para las políticas que los países tendrán que seguir a fin de restablecer un crecimiento global estable. Страны "Большой двадцатки" попросили Международный валютный фонд подготовить дорожную карту той политики, которой страны должны будут следовать, чтобы восстановить стабильный мировой рост.
No sólo Israel no frenó sus actividades de asentamiento desde Annapolis -en violación del derecho internacional y sus renovados compromisos del mapa de ruta-, sino que, en rigor de verdad, aceleró este tipo de actividad. Израиль не только не остановил свои действия по заселению этих территорий со времен переговоров в Аннаполисе - в нарушение международного права и обновлённых обязательств по плану "Дорожная карта" - но и, напротив, ускорил этот процесс.
No existía una ruta trazada. У них не было инструкции.
La hoja de ruta de China Дорожная карта Китая
Esta es una hoja de ruta. Это дорожная карта.
La hoja de ruta incluye a Damasco Дорожная карта включает Дамаск
Fue renombrada como la "Ruta del Caballo Muerto". Впоследствии эта тропа была переименована в "Тропу мёртвой лошади".
Una hoja de ruta para la paz que puede funcionar Как достичь мира на Ближнем Востоке
Y me fui corriendo en una ruta que conozco muy bien. И я пошла на пробежку, которую прекрасно знала.
Conozco esta ruta tan bien, como la palma de mi mano. Я знала её как свои пять пальцев.
Segundo, el mapa de ruta marca un equilibrio sensato de consideraciones. Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
La hoja de ruta de Bush hacia el fracaso en Medio Oriente Дорожная карта к провалу на Ближнем Востоке
La segunda ruta es la falta de transparencia en la toma de decisiones. Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
China avanzará con cuidado pero con firmeza en la promoción de esta ruta. Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
No obstante, se puede diseñar una hoja de ruta para una transición pacífica. И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
El undécimo plan quinquenal de China da una hoja de ruta para esa respuesta. 11-й пятилетний план Китая является дорожной картой для такого реагирования.
La hoja de ruta, susceptible al aplazamiento y a la evasión por ambas partes, nació muerta. Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал.
Si seguimos en la ruta actual, lo único que conseguiremos es destruir a los trabajadores del país. Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
Encontrar una ruta para salir de ella no será fácil, pues no hay escapatoria que parezca evidente: Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.