Beispiele für die Verwendung von "Saldrán" im Spanischen
Übersetzungen:
alle644
выходить353
уходить66
выбираться37
получаться29
оказываться24
отправляться24
уезжать15
возникать12
стоить11
исходить9
вырастать6
вылезать6
выступать6
восходить5
выезжать5
ходить5
встречать4
вылетать3
всходить2
вытекать2
слетать2
выплывать2
стартовать1
выскакивать1
торчать1
отлетать1
вскакивать1
выдаваться1
andere Übersetzungen10
Los desempleados de largo plazo saldrán del mercado laboral.
Люди, являющиеся безработными в течение длительного времени, уйдут с рынка труда.
Saldrán nuevos modelos organizacionales, mezclando lo abierto y lo cerrado en formas ingeniosas.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
Son, literalmente, los sonidos del espacio y saldrán de estos agujeros negros a la velocidad de la luz a medida que suenan y se funden en un agujero negro silencioso que gira al final del día.
Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
Ford tiene vehículos eléctricos que saldrán pronto.
Я знаю, что у Форда скоро выходят новые электромобили.
Eventualmente saldrán al espacio y comenzarán a colonizar y explorar el universo.
В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную.
Además, todavía no se sabe a ciencia cierta si los altos ejecutivos de Enron saldrán o no con un bulto de efectivo bajo el brazo mientras que los trabajadores de la compañía pierden sus activos para el retiro.
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды.
Entretanto, los mismos grupos hindúes de extrema derecha que protestan contra el Día de San Valentín como decadente fiesta occidental han advertido que, si Sarkozy llega con su novia a remolque, saldrán a las calles a darle el recibimiento que se merece.
Тем временем, те же ультра-правые индусские группировки, которые протестуют против Дня святого Валентина, как декадентского западного праздника, предупредили, что если Саркози прибудет в сопровождении своей подруги, то они выйдут на улицы, чтобы лично его поприветствовать.
Ella realmente estaba saliendo de una reunión de Amnistía Internacional.
Оказалось, что женщина шла с заседания активистов Международной амнистии.
Si los activos no tienen valor, al final tendrá que salir del negocio.
Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
Una estaba creciendo hacia el frente, ya había salido y estaba aferrada al intestino.
Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung