Ejemplos del uso de "Se" en español con traducción "состоять"

<>
Esa colaboración se compone de cinco elementos: Такие партнерские отношения состоят из пяти компонентов:
Se trata más bien de cómo organizar la sociedad. Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество.
La canasta se compone de elementos horizontales y verticales. Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов.
La política también se hace con ensayo y error. Политика также состоит из судебных процессов и ошибок.
La primera lección, entonces, es que Francia se está repolitizando. Тогда первый урок состоит в том, что Франция вновь политизируется.
La seda de araña se compone casi íntegramente de proteínas. Паучий шелк почти полностью состоит из белка.
Un vaso sanguíneo se compone de dos diferentes tipos de células. Сосуды состоят из двух разных типов клеток.
Pero a nadie se le ocurrió que puedan estar más emparentados. Но никто и не предполагает, что они могут состоять в более близком родстве.
Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas. Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей.
Una ventaja es que se puede asignar dinero de manera coherente. Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства.
Segundo, se considera entonces que todos los musulmanes defienden estos significados medulares. Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей.
Lo que es nuevo es que el FMI se sumó al coro. Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ.
El desafío es evitar que nuestra cólera se degenere en rabia u hostilidad. Задача состоит в том, чтобы наш гнев не перерос в ярость или враждебность.
Pero resulta que uno se siente terrible lamentándose de 4 maneras específicas y constantes. Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов.
Si esa es su intención, se trata de un movimiento cargado de grandes peligros. Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью.
El problema en Libia es que siempre se presiona por blanco o por negro. Проблема Ливии состоит в том, что мы всегда выбираем белое или черное.
La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras. Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок.
Pero este rango de edad se compone de dos subgrupos con características muy diferentes. Однако данная возрастная группа состоит из двух подгрупп, имеющих разные характеристики.
La gran ironía es que todo esto se puede solucionar, si bien ello requiere dinero. Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
En Francia el gobierno se compone de políticos de la corriente principal de centro derecha. Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.