Ejemplos del uso de "Sentí" en español con traducción "чувствовать"

<>
Me sentí como una idiota. Я чувствовала себя идиоткой.
Me sentí como un idiota. Я чувствовал себя идиотом.
Sentí que se cerraba un ciclo histórico: Я чувствовал, что исторический круг замкнулся:
Me sentí explotado y orgulloso al mismo tiempo. Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
Sentí que él me podría enseñar a leer. Я чувствовал, что он мог бы научить меня читать.
Sentí que no estaba preparado para ese trabajo. Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам.
"Resulta difícil explicar cómo me sentí cuando estuve allí. "Трудно объяснить, что я чувствовал, когда я туда поехал.
Sentí la confianza de que realmente podría realizar este nado. Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
Nunca me sentí como una víctima, ni entonces ni ahora. Я никогда не чувствовала себя жертвой.
"Me sentí como en una boutique de lujo", recuerda el militar. чувствовал себя как в роскошном магазине", - вспоминает военный.
Al tomar fotografías en estos lugares, sentí que hacía falta algo más en las imágenes. Когда я фотографировала в этих местах, то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает.
Pero sentí que había pasado mucho tiempo aprendiendo este lenguaje, ¿por qué sólo hacía promociones? Но я всё-таки чувствовал, что я слишком много времени потратил на изучение этого языка, так почему же я использую его только для рекламы?
En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector. Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
Y en los meses y años siguientes sentí el retorno del fluir neurológico de la vida. И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
"Fue humillante, porque él lo dijo delante de toda la clase, y realmente me sentí muy mal. "Особенно неприятно было слушать это перед всем классом, и я чувствовал себя ужасно.
Y sentí que mi inglés ha mejorado mucho al haber ido allí y hablado con amigos y demás. И я чувствую,что мой английский стал гораздо лучше из-за возможности быть здесь и разговаривать с друзьями и вообще".
bueno, la única forma de expresar lo que sentí es decir que precipitó el deterioro de mi salud. Но его - мне трудно выразить, что я тогда чувствовала, но это кончилось тем, что моё здоровье ухудшилось.
Me sentí de la misma manera que deberían haberse sentido los homosexuales antes de la ley liberal de los años 60. Я чувствовала себя так, как, должно быть, чувствовали себя гомосексуалисты до отмены уголовного преследования в шестидесятых годах.
Pero sentí que el compromiso que me impuse estuvo a mi favor porque la mayoría de las personas no ajustan sus sillas. Но я чувствовал, что компромисс, всё-таки, был на моей стороне, потому что многие люди не регулируют свои кресла.
Aquí estoy cuidando a Beck a 6400 metros, sentí que, lo que estaba haciendo era nada comparado con lo que él había hecho por sí mismo. И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.