Ejemplos del uso de "Tomen" en español
Traducciones:
todos1541
принимать706
взять423
брать157
направить68
захватывать35
выпить27
пить25
забирать13
набирать6
поехать6
ехать4
покупать4
нанимать4
держать4
разбирать2
прихватывать1
otras traducciones56
Tomen una decisión de vivir una vida neutral de carbón.
Примите решение вести жизнь так, чтобы минимизировать причиняемый вами ущерб.
Tomen los regalos, pero no den sus votos a cambio.
Поэтому берите эти подарки, но не отдавайте взамен ваши голоса!
El Canciller Gerhard Schroeder ha estado realizando una activa campaña para que la policía y los tribunales tomen medidas más duras y ha hecho un llamado al pueblo alemán para que tengan el valor de oponerse al racismo en contra de los extranjeros.
Канцлер Герхард Шредер активно призывал полицию и суды к проведению более жестких мер, а население Германии - к проявлению твердости в борьбе с расизмом, направленном против иностранцев.
Y esa va a ser la puerta trasera por la que se tomen el control de su información.
И это лазейка, с помощью которой ваш компьютер будет захвачен.
Imaginen un problema con sólo cinco personas que tomen decisiones.
Представьте ситуацию, где всего пять людей принимает решение.
Pero luego fue decapitada, así que no la tomen como ejemplo.
Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример.
En tanto los países en desarrollo sigan integrados a la economía global -y no tomen medidas para restringir el impacto de los precios internacionales en los precios internos- los precios internos del arroz y otros cereales se elevarán notablemente cuando así lo hagan los precios internacionales.
До тех пор, пока развивающиеся страны остаются интегрированными в мировую экономику - и не принимают меры, направленные на ограничение воздействия международных цен на внутренние - внутренние цены на рис и другие зерновые культуры будут заметно повышаться, когда повышаются международные цены.
Segundo, elimina los incentivos para que los bancos tomen malas decisiones.
Во-вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения.
Necesitamos una verdadera asociación en la que los países en desarrollo tomen la iniciativa para determinar con precisión lo que necesitan y la mejor manera de usarlo.
Мы нуждаемся в подлинном сотрудничестве, при котором развивающиеся страны берут на себя инициативу, определяя, в чем они наиболее остро нуждаются и как лучше всего использовать это.
La comunidad internacional puede presionar a los palestinos para que tomen una decisión.
Международное сообщество может поторопить палестинцев с принятием решения.
Y eso explica en gran medida por qué hemos elegido un modelo de licencia libre, porque eso empodera a los empresarios locales - o a quien quiera, para que tomen nuestro contenido y hagan lo que quieran con él - se puede copiar, redistribuir, y se puede usar con fines comerciales o no comerciales.
Отчасти именно поэтому мы выбрали модель свободного лицензирования, потому что она позволяет местным предпренимателям, да и просто всем желающим, брать наши материалы и использовать их по своему усмотрению - копировать, перераспространять, причем как бесплатно, так и за деньги.
No tomen decisiones demasiado anticipadas sobre todo las que ni siquiera saben que están tomando.
Не принимайте решений слишком рано, особенно тех, которые вы делаете неосознанно.
Lo importante para Copenhague es que se tomen decisiones ahora que darán beneficios más adelante.
Также важно, чтобы в Копенгагене были приняты решения по инвестициям, которые впоследствии принесут выгоду.
O, tomen esta fotografía en particular sin retocar.
Или возьмите, например, эту неретушированную фотографию.
Pero no siempre se puede esperar que los políticos y los directores de los bancos centrales tomen buenas decisiones:
Однако от политиков и управляющих центральными банками нельзя всегда ожидать принятия правильных решений:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad