Ejemplos del uso de "Tratados" en español con traducción "договор"
Traducciones:
todos1948
договор508
пытаться490
соглашение156
лечить142
попытаться121
обращаться99
стараться89
относиться84
постараться45
считать39
обсуждать32
лечиться23
общаться13
подходить12
поступать12
обходиться12
пробовать11
обрабатывать8
говориться8
трактат6
обработанный5
заботиться2
относиться друг к другу1
otras traducciones30
Contiene algunos nombres notables, tratados importantes o famosas batallas;
В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв;
En un mundo ideal los conflictos terminan con acuerdos y tratados.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров.
No había tratados oceánicos que compensaran a los países por no pescar.
Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы.
Sin ellos, los tratados del mundo no nos llevarán a ningún sitio.
Без практической реализации все договоры на свете ни к чему нас не приведут.
Sin embargo, los protocolos y los tratados políticos no son suficientes para fomentar la integración.
Однако протоколов и политических договоров недостаточно для того, чтобы ускорить процесс интеграции.
La confianza y el entendimiento creados en Reykjavik prepararon el terreno para dos tratados transcendentales.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
Algunas personas llaman a alcanzar el equivalente cibernético de los tratados formales de control de armas.
Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.
los tratados europeos protegen la competencia, pero son neutrales respecto de la propiedad estatal de las compañías.
договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании.
Custer recomienda al Congreso encontrar un modo de terminar los tratados con los lakota lo antes posible.
Кастер рекомендует Конгрессу найти способ разорвать договора с Лакота как можно скорее.
Si fracasa la unión monetaria europea, no quedará mucho del mercado común ni de las instituciones y tratados europeos.
Если европейский монетарный союз падет, сможет выжить лишь небольшая часть общего рынка, а также европейских институтов и договоров.
Con el tiempo, los tratados de control de armas estratégicas se convirtieron en un indicador de la relación política.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Los Aliados defendieron a aquellos para con los que estaban obligados por tratados y, además, la integridad de sus países.
Союзники защищали тех, с кем они были связаны договором, а, кроме того, и отстаивали неприкосновенность собственных стран.
El problema de los tratados es que permiten a las tribus existir como naciones soberanas, y no podemos permitir eso;
Проблема с договорами была в том, что они позволяли племенам существовать, как суверенным нациям, чего мы не могли позволить;
los irlandeses rechazaron los tratados de la UE en dos de las tres últimas ocasiones en que se les pidió votar.
ирландцы отклонили последние два из трех проекта договоров ЕС, когда дело дошло до голосования.
Muchas personas se desesperan al perderse por entre el laberinto de los tratados actuales de la UE y sus numerosas enmiendas.
Многие люди не могут разобраться в хитросплетении современных договоров ЕС и многочисленных поправок к ним.
Estados Unidos sigue todos los días violando los términos de los tratados de 1851 y 1868 de Fort Laramie con los lakota.
Соединенные Штаты день ото дня продолжают нарушать положения договоров 1851 и 1868 годов заключенных с племенем Лакота в Форте Ларами.
Está descubriendo que las formas antiguas de relación -tratados, embajadores,démarches, alianzas y demás- pueden, al fin y al cabo, ser útiles.
Она начинает понимать, что старые способы ведения дел - договоры, послы, дипломатия, союзы и т.п. - всё-таки, могут быть полезными.
Pues, aunque un mundo sin tratados e instituciones afectaría más a la mayoría de los otros países, afectaría al poderoso EU también.
Ибо, хотя мир без договоров и институтов причинит больше вреда большинству остальных стран, он также нанесет ущерб и могущественной Америке.
Se necesitan también otros tratados, en particular uno que ilegalice la producción de materiales fisibles para su utilización en las armas nucleares.
Необходимы и другие договоры, в особенности договор о запрете производства расщепляющихся веществ, используемых при создании ядерного оружия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad