Ejemplos del uso de "Unida" en español

<>
Una población que por primera vez se sentía unida a los dirigentes que había elegido acogió con clara satisfacción las políticas de desarrollo rural de Thaksin. Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали.
Hemos logrado una Europa unida sin unir a los europeos. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Aprendí que son el tendón que mantiene unida a la fuerza. Я понял, что это основа, которая соединяет войска вместе.
Esa élite, la vieja nomenclatura del polit buró, estaba unida por opiniones homogeneizadas. Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
En primer lugar, prácticamente toda Irlanda está unida contra lo sucedido. Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
¿Hasta qué punto está unida la\ Насколько едина\
Tuvimos una familia unida, buenos amigos, una calle tranquila. У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица.
La "fatiga del ajuste", término acuñado para describir las experiencias de los países latinoamericanos en cuanto a la liberalización económica en los noventa, ahora viene unida al sentimiento de que después de todo la UE no es tan buen negocio. Эта "усталость приспособления", термин, придуманный для того, чтобы описать опыт латиноамериканских стран во время экономической либерализации в 1990-х гг., в настоящее время связана с чувством, что в конечном итоге вступление в ЕС - не такая уж выгодная сделка.
El y otros líderes políticos eran entusiastas de una Europa unida. Он, вместе с другими политическими лидерами, был увлечён идеей объединённой Европы.
Ya se llame Unión Europea, Estados Unidos de Europa, Europa Unida, o de otra manera, también proporcionará un sistema unitario y simplificado de leyes normativas que permitirán más transparencia y capacidad de rendición de cuentas. Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности.
Sin embargo, son pocos los que consideraron cómo podría ser una Europa políticamente unida. Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа.
Las respuestas correctas a estas oportunidades y riesgos requieren de una Europa unida, fuerte. Адекватный ответ на такие возможные последствия и риски требует существования сильной и объединенной Европы.
Cuando la comunidad atlántica está unida, son posibles grandes logros. Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Pero la verdad es que tuve una infancia muy feliz, llena de risas y amor, en una familia muy unida. Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье.
En Francia, en contraste, la tradición estatista -que, como Tocqueville acertadamente observaba, se remonta al Ancien Régime, y que hoy es igualmente compartida tanto por la ideología gaullista como la socialista- está fuertemente unida a un marcado rechazo de las limitaciones del liberalismo económico. Во Франции, напротив, политическая традиция, которая, как точно заметил Торквиль, берёт свои корни в "старом порядке", и которую сегодня в равной степени разделяют как идеология голлистов, так и социалистическая идеология, тесно связана с явным неприятием экономического либерализма.
En otras democracias prósperas, la clase media aporta la cola que mantiene unida la sociedad. В других процветающих демократиях средний класс является тем связующим звеном, которое объединяет общество.
El nuevo gobierno de unidad nacional debe insistir en la creación de una sola fuerza armada unida. Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.
Naturalmente, los creadores de la actual Europa unida no comenzaron pidiendo la abrogación de la soberanía nacional. Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета.
Pero, en términos de peso e influencia, no hay suficiente Europa unida. Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы.
Una Europa unida puede responder a estos peligros en formas que los Estados por sí solos no pueden. Объединенная Европа может отреагировать на эти опасности так, как не в состоянии ответить ни одно отдельно взятое государство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.