Ejemplos del uso de "Union" en español

<>
Acaban de elegir un nuevo presidente para la Union de Naciones Suramericanas (Unasur), cuya sede se está construyendo en Quito, Ecuador. Они только что избрали нового председателя Союза южноамериканских наций (УНАСУР), штаб-квартира которого строится в Кито, в Эквадоре.
Lanzó pruebas piloto de cuentas "asociadas a premios" en cooperación con la cooperativa de crédito Centra Credit Union, con sede en Columbus, Indiana. Он начал проводить экспериментальные тесты "призовых" счетов в сотрудничестве с Центральным кредитным союзом, расположенном в Колумбусе, штат Индиана.
La National Credit Union Administration (NCUA) es responsable de las cooperativas de crédito de los EE.UU. y presta apoyo en caso de quiebra para proteger las inversiones de clientes. Национальное управление кредитных союзов (NCUA), несет ответственность за кредитные союзы США и вмешивается в процессы банкротства, чтобы защитить вклады потребителей.
El propósito ostensible de la cumbre es llevar a cabo aqúellos cambios en la maquinaria de toma de decisiones de la Union Europea que le permitan manejar la admisión de por lo menos 12 nuevos miembros, provenientes principalmente de Europa central y del este. Явно демонстрируемая цель саммита - произвести изменения в процедуре принятия решений по Европейскому Союзу, которые позволят учитывать и считаться с вступлением в ЕС по крайней мере 12 новых членов, преимущественно из Центральной и Восточной Европы.
¿Está implotando la Unión Europea? Неужели Европейский Союз распадается?
Sin embargo, ¿mejorará la culminación de la unificación monetaria la unión política de Europa? Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз?
Esa unidad no tiene por qué ser una uniformidad de tácticas u opiniones, sino una unión de propósito. Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Todas las uniones están talladas y grabadas a mano. Все соединения вырезаны и расписаны вручную.
Durante cincuenta años, no se puso a prueba demasiado esa misión de la Unión Europea, porque los impulsos nacionalistas quedaron aplastados entre las dos grandes alianzas de la Guerra Fría. В течение 50 лет Европейский Союз не подвергался серьёзным испытаниям с этой стороны, т.к. националистические импульсы были неспособны развиться в условиях существования двух альянсов, участвовавших в "холодной войне".
¿Una Unión del Medio Oriente? Ближневосточный союз?
Porque eso impediría la unión, escucharse unos a otros, lo cual es necesario en una orquesta". Потому что эти указания нарушили бы необходимость объединения, необходимость слушать друг друга, что очень важно для оркестра".
De la misma manera, cuando Marruecos abandonó la OUA en 1984, soñaba con ser miembro de la Unión Europea. Выходя из Организации Африканского Единства в 1984 году, Марокко мечтало о вступлении в Европейский Союз.
Y el proceso de unión puede ocurrir o bien derritiendo y depositando o depositando y luego derritiendo. Процесс соединения происходит за счёт плавления и отложения или отложения и затем плавления.
En una nueva relación trasatlántica deben participar tanto la alianza como la Unión Europea y se debe hacer una referencia explícita a la consolidación de la Política Europea de Defensa y Seguridad Común. Новое трансатлантическое отношение должно включать как Альянс, так и Евросоюз, с эксплицитными ссылками на дальнейшее упрочнение общей Европейской политики по безопасности и обороне.
Consideremos a la Unión Soviética. Возьмем, к примеру, Советский Союз.
Su atracción hacia la Unión es una señal del atractivo -el "poder blando"- de la idea de unificación europea. Их тяготение к ЕС является признаком привлекательности - мягкой силы - идеи европейского объединения.
Es por eso que sientes tal sensación de unión cósmica con alguien después de hacer el amor con la persona. Поэтому можно испытать ощущение неземного единства с кем-то, с кем вы только что занимались любовью.
En una de las uniones que hay entre los más de 9000 magnetos hubo un defecto de fabricación. В одном из соединений, между более чем 9-ю тысячами магнитов БАКа, был допущен производственный дефект.
En el aspecto organizativo, la OTAN dice de sí misma que ha trabado "estrechas relaciones de trabajo" con las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. По линии организаций НАТО позиционирует себя как альянс, развивающий "тесные отношения" с Организацией Объединенных Наций, Европейским Союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Creamos una Unión Europea pacífica. Мы создали мирный Европейский союз.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.