Ejemplos del uso de "Vista" en español con traducción "быть видно"

<>
Y no hay ningún final a la vista. И конца этому пока не видно.
Cinco, de las 100 mil millones de galaxias, a simple vista. Пять из 100 миллионов галактик видно не вооруженным глазом.
No debemos perder de vista el árbol por mirar las ramas. Нельзя, чтобы из-за леса не было видно деревьев.
Ha visto desaparecer a todos sus rivales y no hay otros nuevos a la vista. Он был свидетелем заката всех своих старых соперников, и на горизонте пока не видно новых.
Pero no hay político europeo a la vista que parezca proclive a adoptar esta visión. Но на горизонте не видно ни одного из европейских политиков, который бы принял такой подход к проведению реформ.
Se pueden ver las diferentes partes de su estructura con colores distintos y texturas diversas a la vista. видно, что разные части этой структуры обладают разными цветами и текстурами,
Todo lo que hace exitosa a una gran ciudad y todo lo que hace estimulante a una gran ciudad - estaba a la vista allí en esas calles. Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию - всё это было видно на этих улицах.
Es un millón de personas reunidas en las orillas del Ganges en el 2001, tal vez la mayor reunión de seres humanos de la historia, vista por fotografía satélite. Это миллионы людей собирающихся на берегу реки Ганг в 2001, вероятно самое большое собрание людей когда-либо, как это видно из фотографии сделанной спутником.
También hubo momentos de gran preocupación sobre si los aliados estarían dispuestos a mantenerse firmes a medida que pasaban los días, las semanas y los meses sin un final a la vista. Также были моменты, когда возникала озабоченность, пожелают ли союзники продолжать миссию по мере того, как проходили дни, недели и месяцы, а ей не было видно конца.
En segundo lugar, en sus medidas para luchar contra la crisis financiera, todos los bancos centrales más importantes han bajado los tipos de interés a muy corto plazo hasta cerca de cero, sin que haya una salida clara a la vista. Во-вторых, в своих усилиях по борьбе с финансовым кризисом все основные центральные банки снизили краткосрочные процентные ставки почти до нуля, и этой ситуации не видно конца.
¿Ahora lo ven las cámaras? Теперь в камере видно карты?
Bueno, realmente no lo ." Сидящие на задних рядах скажут, что им не видно.
Aquí pueden ver el cambio al. Так, здесь видно изменение
Pueden ver té sirviéndose al fondo. Там на заднем плане видно, как разливается чай со специями.
Ahora pueden ver cómo lo hacemos. Вот, видно как он распространяется.
Verán un abejorro salir por aquí. Вот видно, как один шмель вылез оттуда.
¿Cómo observar algo que no podemos ver? Как можно наблюдать за тем, чего не видно?
Porque si miran, ahora todavía puedo ver. Если вы посмотрите, карту все еще видно.
Pero estas son cosas que podemos ver. Все это видно невооруженным глазом.
Se ve que menos de la mitad. Видно, что меньше половины зала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.