Ejemplos del uso de "a donde" en español

<>
Traducciones: todos129 куда75 otras traducciones54
Tom no tenía a donde ir. Тому было некуда идти.
Tenemos algunos lugares a donde ir. У нас есть к кому обратиться.
El avión llego a donde estaba yo. Самолёт подрулил ко мне.
Deseaba regresar a donde estaba el romance. я хотел попасть туда, назад, где была романтика.
¿Y si hubiera llegado a donde debía llegar? А если бы нефть оказалась там, где планировалось?
A donde te quieren mucho no vengas a menudo. Частого гостя радушно не встречают.
Algunos se parecen a donde yo vivía cuando estudiaba. Некоторые из них похожи на те места, где я жил, будучи аспирантом.
Cada uno sabe a donde le aprieta el zapato. У каждого своя точка зрения.
El arte llega a donde otras cosas no llegan. Искусство пронзает нас насквозь, как ничто другое.
A donde el corazon se inclina, el pie camina. В гостях хорошо, а дома лучше.
La idea de que todos merecen llegar a donde llegan. Принцип того, что каждый по заслугам оказывается на той или иной позиции.
Estos son los aeropuertos a donde voy porque me fascinan. Это аэропорты, в которых я тусуюсь, потому что мне нравятся аэропорты.
Pero para ir de donde estaba a donde quería estar, necesitaba algo. Но для того, что бы совершить переход от того, где я была, к тому, к чему я стремилась, мне было необходимо нечто.
Fueron a donde vive Shriram, y vacunaron a dos millones de personas. Там, где живет Шрирам, прошли вакцинацию два миллиона человек.
Existen nuevas maneras de dirigir la ayuda a donde más se la necesita. Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются.
Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine. Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали.
Quería ir de donde estaba a donde quería estar, para lo cual necesitaba algo. Я хотела уйти оттуда, где я была, туда, где я хотела очутиться, и для этого мне было необходимо нечто.
Bueno, miremos a donde realmente tenemos que llegar, y luego miremos el punto intermedio. Что ж, давайте перенесёмся туда, где мы хотим оказаться, и оттуда посмотрим на промежуточные этапы.
Hay que saltarse las burocracias y llevar la ayuda a donde se la necesita: Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна:
Bueno, imagina si tus creencias te garantizan que nunca podrás llegar a donde quieres ir. Представьте себе, что ваши убеждения гарантируют, что вы никогда не сможете достичь того, к чему стремитесь?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.