Ejemplos del uso de "a principios del" en español con traducción "в начале"
¿Eran las mismas a principios del siglo XX que ahora?
Были ли они такими же в начале двадцатого века, как сегодня?
Se suponía que las mujeres a principios del siglo XX no fumaban;
Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили;
Los mineros, a principios del siglo pasado, trabajaban literalmente a la luz de las velas.
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах.
A principios del siglo XX, le llevó veinte años al motor eléctrico transformar la industria textil.
В начале 20-го столетия более двадцати лет ушло на то, чтобы электрический двигатель преобразовал текстильную промышленность.
A principios del siglo XX, con la caída del Imperio Otomano, todo Oriente Medio fue colonizado.
В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован.
De igual manera, a principios del siglo XX, muchos empresarios pasaron a la producción de automóviles.
Также, в начале XX века многие предприниматели занялись автомобильным производством.
Porque las principales amenazas para la seguridad europea a principios del siglo XXI provienen de esa región.
Потому что основные угрозы для безопасности Европы в начале XXI века идут из данного региона.
A principios del año, los inversionistas exigían tasas de riesgo de casi 6 puntos para comprar deuda argentina.
В начале этого года, инвесторы потребовали рисковой премии в 6 пунктов, чтобы купить долги Аргентины.
Cabe destacar que esta fue la tendencia dominante a principios del siglo XX entre pensadores, estadistas y teólogos islámicos.
Примечательно, что это была доминирующая тенденция в начале 20-го века среди исламских мыслителей, и государственных деятелей, и теологов.
El dominio militar en los países musulmanes sobrevivió hasta la caída del Imperio Otomano a principios del siglo XX.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
Pero vio cómo físicos y químicos se volvieron proveedores de armas de destrucción masiva a principios del siglo XX.
Но он видел, как физики и химики становились поставщиками оружия массового уничтожения в начале 20ого века.
En la India, una gran parte de las cuotas anuales de la universidad se paga a principios del año.
В Индии большая часть сборов колледжа оплачивается в начале года.
En efecto, a principios del siglo XX, tales esfuerzos fracasaron y Corea se convirtió en una colonia de Japón.
В самом деле, в начале двадцатого столетия эти усилия потерпели неудачу, и Корея стала японской колонией.
Hoy en día, el trabajo de los cinco Comités Nóbel continúa básicamente sobre las mismas bases que a principios del siglo XX.
Сегодня пять Нобелевских комитетов продолжают свою работу, главным образом в тех же направлениях, что и в начале 20-го столетия.
Hubo grandes fondos en innovación en salud lanzados a principios del año en este país así como laboratorios de innovación en servicios sociales.
Большие инновационные фонды здоровья начали работать в начале этого года в этой стране, а также общественная лаборатория инновационных услуг.
La crisis de hipotecas de alto riesgo a principios del verano (boreal) de 2007 devino en una crisis financiera y, finalmente, en una recesión.
Кризис субстандартного ипотечного кредитования в начале лета 2007 года сначала перерос в финансовый кризис, а потом в экономический спад.
A principios del siglo XIX la asistencia al templo en Europa occidental empezó a decaer muy abruptamente, y el pánico cundió entre las personas.
В начале 19 века посещение церквей в Западной Европе начало сильно сокращаться, и люди запаниковали.
A principios del decenio de 1990, sacó a Georgia de la guerra civil pero después la mantuvo unida enfrentando a un clan poderoso contra otro.
Он вывел Грузию из гражданской войны в начале 1990-х, но управлял ею за счёт стравливания друг с другом влиятельных кланов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad