Ejemplos del uso de "actúan" en español
Traducciones:
todos516
действовать422
выступать39
играть10
сниматься1
подействовать1
otras traducciones43
Pero actúan principalmente como conductos.
Но, в основном, они используются как трубопровод в организме.
Tenemos muchas células que ya no actúan solas.
мы содержим множество клеток, которые не живут просто сами по себе.
Y los robots que actúan en el video son completamente autónomos.
Роботы в этом видео полностью самоуправляемы.
Porque a este nivel molecular las cosas cambian y actúan diferente.
Потому что на таком молекулярном уровне вещи преобразуются и ведут себя по-другому.
En otras palabras, los dioses hindus y judíos no actúan de esa manera.
Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают.
Estos pasos serán más efectivos si los países actúan en concierto, respaldándose mutuamente.
Все указанные меры были бы намного эффективнее, если бы страны принимали их сообща, взаимно поддерживая друг друга.
Primero, los "radicales libres" contra los que actúan los antioxidantes realizan una función biológica dual.
Во-первых, "свободные радикалы", которым противодействуют антиоксиданты, выполняют двойственную биологическую функцию.
De hecho, demasiados miembros actúan como si no existiera el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
Действительно, слишком много стран-членов еврозоны просто ведут себя так, как будто не было Пакта о стабильности и экономическом росте стран Евросоюза.
Ambas consideraciones apoyan la propiedad concentrada y actúan en contra de los mercados de valores.
Оба вышеприведенных соображения говорят в пользу концентрированной формы собственности и работают против рынков ценных бумаг.
Los gobiernos asiáticos actúan con decisión para elevar las capacidades científicas y tecnológicas de sus economías.
Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик.
Pero el odio y derramamiento de sangre aún actúan como una barrera a nuestra visión de paz.
Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки.
Y lo que estos sesgos cognitivos hacen es que actúan como filtros entre nosotros y la realidad.
Так вот эти искажения восприятия работают как фильтры между нами и реальностью.
Estos son los órganos de "poder" que actúan como la base política para los conservadores dentro de Irán.
Это своего рода "движущая сила" консервативно настроенных сил в Иране.
La única diferencia es en el grado de generosidad con la que actúan con respecto a los inmigrantes.
Разница только в уровне щедрости, которую они соизволят проявить к иммигрантам.
Vemos que la empresas que actúan éticamente en este mundo están superando a aquellas que no lo hacen.
Мы видим, как этичный бизнес выигрывает в производительности у неэтичного.
Es una zona del mundo en la que actúan los terroristas y en las que los conflictos han sido comunes.
В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением.
Una de las propiedades del trabajo a nanoescala es que las cosas se ven y actúan de manera muy diferente.
Одна из особенностей работы на наноуровне в том, что вещи выглядят и ведут себя совершенно по-другому.
Tales condiciones no existen todavía en un mundo donde hay estados no democráticos que actúan con engaños frente a sus obligaciones legales.
Условий для этого пока еще не существует в мире, где недемократические государства путем обмана нарушают свои юридические обязательства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad