Ejemplos del uso de "acusaban" en español

<>
Por supuesto, también las recriminaciones comenzaron inmediatamente, y tanto israelíes como palestinos acusaban a sus rivales de estar destruyendo deliberadamente el proceso de paz. Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса.
Los estadounidenses acusaban a los europeos, y especialmente a los japoneses, de crecer demasiado lento, mientras que los europeos y japoneses argumentaban que EEUU estaba exportando inflación al resto del mundo y abusando del sistema monetario internacional para sustentar sus aventuras militares (en esa época, en Vietnam). Американцы обвиняли европейцев, и особенно японцев, в слишком медленном росте, в то время, как европейцы и японцы спорили о том, что Соединенные Штаты экспортировали инфляцию всему миру и злоупотребляли международной валютной системой для того, чтобы поддержать свой военный авантюризм (в то время во Вьетнаме).
No todo acusado es culpable. Не каждый обвиняемый виновен.
Los negocios thailandeses contemporáneos son acusados de piratería tan amenudo como las compañías chinas. Сегодня, наряду с китайскими компаниями, не менее часто в пиратстве обвиняются тайские фирмы.
Dormidas durante varios meses las denuncias colocadas en la mesa por los sindicatos de Mexicana de Aviación contra el exdueño de la empresa, Gastón Azcárraga Andrade, a quien se acusa de administración fraudulenta, la Asociación Sindical de Pilotos Aviadores ya encontró el cuello de botella. Учитывая отложенные на несколько месяцев жалобы, размещенные на столе профсоюзами Mexicana de Aviacion против бывшего владельца компании, Гастона Аскаррага Андраде, который обвиняется в мошенническом управлении, Профсоюзная ассоциация пилотов авиаторов уже обнаружила бутылочное горлышко.
Fue acusado de evadir impuestos. Его обвинили в уклонении от налогов.
Sin embargo, al hacerlo, puede haberse vuelto menos popular, y además lo acusan de elitismo. Однако, подобным образом, он потерял часть популярности и стал обвиняться в пособничестве элите.
Tom acusó a María de robar. Том обвинил Марию в краже.
La corrupción está en aumento, y hay autoridades de gobierno acusadas de favoritismo y tráfico de drogas. Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками.
Él estaba acusado de despilfarrar fondos públicos. Его обвинили в растрате общественных фондов.
A los productores extranjeros se les acusa de competencia "desleal" con mucho mayor facilidad que a los nacionales. Внешние производители обвиняются в "нечестной" конкуренции с большей легкостью, чем внутренние.
Me ha acusado de robarle el reloj. Он обвинил меня в том, что я украл его часы.
Se han expresado esas críticas de forma más vociferante cuando se ha acusado de crímenes a jefes de Estado en ejercicio. Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств.
Lula fue acusado de corrupción y clientelismo. Лулу обвиняли в коррупции и патронаже.
En la lejana Jartum, el Presidente sudanés Omar Hassan al-Bashir, acusado ahora por el Tribunal Penal Internacional, debería prestar gran atención. В далеком Хартуме президент Судана Омар Хасан аль-Башир сегодня обвиняется Международным уголовным судом, и на него также следует обратить пристальное внимание.
Él nunca fue acusado oficialmente por espionaje. Он никогда не был официально обвинён в шпионаже.
A la ISI se le acusa de vigilar la diáspora pakistaní y de financiar cabilderos sin registro para modificar la opinión del Congreso. ISI обвиняется в слежке за пакистанской диаспорой и в спонсировании незарегистрированных лоббистов, влияющих на формирование мнения Конгресса.
Sé que se me acusa de poca modestia. Я знаю, что меня обвиняют в нескромности.
Ahora Corea del Norte e Irán están siendo acusados de violar los compromisos asumidos en el tratado al tratar de desarrollar armas nucleares. Теперь Северная Корея и Иран обвиняются в нарушении своих обязательств по договору из-за того, что разрабатывают ядерное оружие.
cada parte acusa de mentir a la otra. каждая сторона обвиняет другую во лжи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.