Ejemplos del uso de "administradores" en español
Traducciones:
todos92
администратор23
управляющий10
руководитель8
управленец4
директор3
распорядитель1
otras traducciones43
Así solemos actuar como padres o administradores.
Это фундамент почти всех стилей воспитания и управления,
Lo que todos los administradores dicen cuando hay un escándalo.
Что говорят все бюрократы, когда начинается скандал.
Recientemente ha habido un interés renovado en los líderes como administradores.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
Estos rescates, en resumen, parecen ayudar a las grandes compañías con malos administradores.
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом.
La naturaleza de estas CMO debió haber sido clara para los administradores de riesgos.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков.
¿Qué hace que los propietarios de una compañía entreguen voluntariamente el control a administradores profesionales?
Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам?
Como dice un experto, una coalición con buenos administradores pero malos líderes no tendrá éxito.
Как сказал один эксперт, руководящая коалиция с хорошими менеджерами, но плохими лидерами не добьется успеха.
El 90 por ciento de ese monto fue utilizado en el salario de profesores y administradores.
90% тратилось на зарплату учителям и администрации.
Los frustrados administradores internacionales, en efecto, han forzado a los partidos políticos de Albania a formar una coalición.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
Es el mismo caso de los agentes inmobiliarios, los trabajadores sociales y los administradores de cuentas de tarjetas de crédito.
То же самое относится к агентам по недвижимости, социальным и банковским работникам.
Además, las agencias calificadoras de los créditos tenían serios conflictos de interés, porque recibían comisiones de los administradores de esos instrumentos.
Более того, агентства кредитных рейтингов серьезно злоупотребляли своим служебным положением, потому что они получили доход от менеджеров этих инструментов.
Y esta potente herramienta fue reservada durante años a la elite de administradores que llevaban los registros de las cuentas del imperio.
И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся за правящей верхушкой, которая вела счета империй.
¿Acaso los administradores de empresas están comprometidos con otra cosa que no sea el éxito de su compañía y el beneficio económico?
Есть ли у бизнес-менеджеров другие обязательства, кроме как приносить успех своей компании и зарабатывать деньги?
Pero enviar a los administradores, los reglamentadores y los políticos corruptos a prisión es un elemento esencial de un capitalismo funcional y respetable.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Y por debajo, lo que llamábamos la tecnoesfera Donde estaban todas las bombas, válvulas y tanques de agua con administradores de aire, y todo eso.
и внизу у нас была вся эта техносфера, как мы её называли, Там находились насосы, и перегородки, цистерны с водой, системы очистки воздуха и всё такое.
dar a los administradores la luz verde de la actividad empresarial no es suficiente para asegurarse de que los intereses de los inversionistas sean salvaguardados;
Предоставления менеджерам полной свободы действий в области предпринимательства совсем недостаточно для обеспечения соблюдения и защиты интересов инвесторов;
El jefe de la Comisión Central Electoral ha propuesto ahora que los ciudadanos trabajen junto con los funcionarios y administradores electorales en la elaboración del padrón.
Глава Центральной Избирательной Комиссии уже предложил представителям местного населения работать над составлением списков вместе с сотрудниками избирательной комиссии и лицами, ответственными за организацию выборов.
Y fueron los administradores de estos imperios quienes comenzaron a contratar gente para registrar el trigo y las ovejas y el vino que se les debía.
И властители тех империй стали нанимать людей для подсчёта пшеницы, овец и вина, которое им принадлежали.
los administradores sabían que si se llenaban los cheques en blanco ellos perderían sus empleos, así que se protegieron encareciendo las hipotecas y haciéndolas menos disponibles.
руководства этих фондов знали, что если он воспользуется карт-бланшем, они потеряют работу, поэтому они сократили штат и сделали ипотеку более дорогой и менее доступной.
De modo que cuando los valores políticos y sociales favorecen fuertemente a los sindicatos, la lealtad de los administradores hacia los intereses de los accionistas será menor.
Так что там, где политические и социальные ценности обуславливают высокую степень защищенности рабочих мест, преданность интересам акционеров со стороны менеджеров будет слабее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad