Ejemplos del uso de "aparece" en español con traducción "появляться"

<>
Y el número 72 no aparece nunca. А число 72 нигде не появляется.
Pero creo que su verdadera identidad aparece acá. Но я думаю, что ее истинное лицо появляется здесь.
Creo que una cabeza aparece en un segundo. Я думаю, через секунду появится чье-нибудь лицо.
¿El error aparece de forma regular o esporádica? Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
De repente, aparece el gran y poderoso estado central. Внезапно появляется большое, сильное государство.
La frase "Dios es sutil" aparece una y otra vez. Фраза "Бог мудр" появляется снова и снова.
Finalmente, depues de un tiempo es exitosa, y aparece la vida. В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
Pero aún no ha aparecido y puede contenerse adecuadamente si aparece. Однако они пока не появились и, в случае появления, они могут эффективно ограничиваться.
Y desde la izquierda aparece este oso polar salvaje con una mirada depredadora. А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
Y cuentan los lanzamientos hasta que el patrón cara-cruz-cara aparece y sacan la media. И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
Un sistema auto-organizado es aquel en el que aparece una estructura sin intervención explícita del exterior. Самоорганизующаяся система - это система, структура которой появляется без явного внешнего вмешательства.
Si existe algo que es copiado con variación y seleccionado, entonces tenemos diseño que aparece de la nada. Если что-то копируется с изменениями, а потом отобирается, то в итоге эволюционный процесс должен появиться из ниоткуда.
Y, básicamente, la forma aparece en gran medida debido a una especie de ventaja en ser el primero. И в основном, формы появляются по принципу - кто первый пришёл, тот первый и получил.
Cada etapa es mágica porque da la impresión de algo totalmente nuevo que aparece casi de la nada en el Universo. Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создает впечатление чего-то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда.
Y solo, bueno, porque sí, porque yo centro mi pasión en algo, pero luego aparece algo más, y luego algo más. Просто, знаете, я концентрируюсь на одном, а затем появляется что-то ещё, а потом ещё что-то.
El término "estoicismo" aparece una y otra vez en la información de los medios de comunicación sobre el desastre del Japón. В новостях о японской катастрофе снова и снова появляется термин "стоицизм".
Les vamos a contar cuántas veces aparece un cuatro-grama particular en libros en 1801, 1802, 1803, en cada año hasta 2008. Мы скажем, как часто именно эта 4-грамма появлялась в книгах в 1801-м, 1802-м, 1803-м, и так далее вплоть до 2008-го.
Si la partícula prevista no aparece, una serie de abstracciones teóricas quedarán cuestionadas -y estarán sujetas a ser sustituidas por alternativas radicalmente distintas. В случае, если не произойдет предсказанного появления частицы, состоятельность ряда теоретических выкладок будет поставлена под вопрос, и гипотеза будет открыта для замены радикально отличными от неё альтернативными теориями.
En el siglo XIX aparece una nueva notación que expresaba esto, y si usan esa notación, las ecuaciones se vuelven mucho más simples. В XIX веке появилась новая нотация для выражения этой мысли, и с использованием этой нотации уравнения становятся значительно проще.
Y de repente aparece un poema en la prensa de Bagdad comparándome con muchas cosas pero entre tantas con una serpiente sin precedentes. И вдруг в газетах Багдада появилось стихотворение, в котором меня с чем только ни сравнивали, но главное - меня назвали непревзойдённой змеёй.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.