Ejemplos del uso de "arruina" en español

<>
Pero no entiendo, por qué eso arruina la magia. Но я так же не понимаю, каким образом всё это разрушает волшебство.
Si lo ponen en su camisa, arruina la camisa. Попади оно на рубашку - рубашка испорчена.
El cáncer puede matar, pero al observar los números, la artritis arruina más vidas. Рак может привести к смерти, но если приглядеться к цифрам, то окажется, что артрит разрушает большее число жизней.
Esto lo arruinaría todo, de inmediato. Это бы моментально все разрушило.
El ácido arruinará la lámina de oro." Кислота может испортить позолоту".
Los rabinos siempre lo arruinan todo. Раввины всегда все портят.
Después de arruinar a sus adherentes, esas políticas están ahora completamente desacreditadas. Сегодня, после разорения всех ее сторонников, считается, что такая экономическая политика полностью дискредитировала себя.
Arruinó mi vida, pero me dió un increíble futuro. Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее.
Sólo un niño disléxico y se podría arruinar la vida. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Creo que los exámenes están arruinando la educación. Я думаю, что экзамены портят образование.
Bruselas - En política no hay nada más deprimente que un líder que, en su desesperación por aferrarse al poder, arruine a su país. Брюссель - В политике нет более печального зрелища, чем лидер, который в отчаянии цепляясь за власть приносит тем самым разорение своей стране.
A quienes arruinamos el mundo nos desprecian llamandonos los hermanos menores. Тех из нас, кто разрушает мир, они называют "младшими братьями".
Así, pues, los eurobonos no arruinarían la calificación crediticia de Alemania. Таким образом, еврооблигации не испортили бы кредитный рейтинг Германии.
Y él y el Presidente de la Corte Suprema de Justicia, se confunden uno con otro, se equivocan con las palabras y arruinaron todo. Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят.
Si los ucranianos les dan su voto a esos políticos con regalos, tal vez recibirán algún obsequio en las siguientes elecciones, pero mientras tanto los gobernantes seguirán arruinando al país y quebrantando nuestras almas. Если украинцы все же отдадут свои голоса этим приносящим дары политикам, они, возможно, получат подарки и на следующих выборах, но все время между выборами эти правители будут продолжать разорять страну и калечить наши души.
Ahora nos toca a nosotros arruinar el planeta y nadie debería detenernos. Сейчас наступила наша очередь разрушить планету, и никто не должен пытаться остановить нас.
Puedes accidentalmente apretar "responder a todos" en un email y arruinar una relación. Можно нечаянно нажать на "ответить всем" по почте и - отношения испорчены.
Desde que el idiota de Jayson Blair nos lo arruinó a todos nosotros. C тех пор, как этот зануда Джейсон Блэр у нас все разрушил.
Esto es todavía más cierto con respecto a los centros bursátiles de mercados emergentes, en donde una manzana podrida es suficiente para arruinar la reputación de los negocios de todo el país. Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны.
Sus devaneos especulativos arruinaron a los accionistas, a los clientes y a la economía. Их спекулятивный ажиотаж разрушил владельцев акций, клиентов и экономику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.