Ejemplos del uso de "asimismo" en español
Asimismo, también se dedica a coleccionar cornetas.
Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты.
Asimismo, ambas fuentes de financiamiento también son inciertas.
Сверх того, оба источника финансирования нестабильны.
Parte del problema, asimismo, está más allá del control de México.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики.
Asimismo, Gore se preocupa por el futuro de los osos polares.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей.
Asimismo, no sólo países en desarrollo, como Bolivia y Venezuela, renegocian contratos;
Кроме того, речь идет не только о развивающихся странах, таких как Боливия и Венесуэла, которые пересматривают условия договора;
Asimismo, la presión interior ha hecho que Obama desatendiera las cuestiones comerciales.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Asimismo, Pelé llegó a ser el símbolo de un Brasil interracial y armonioso.
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
Asimismo, los organismos reguladores están mejor equipados ahora para abordar las irregularidades financieras.
Кроме того, регулятивные органы теперь лучше оснащены для борьбы с финансовыми нарушениями.
Asimismo, la Fed y el Bundesbank solían antes coordinar sus intervenciones durante ciertos periodos.
Кроме того, в прошлом Федеральная Резервная Комиссия и Бундесбанк координировали свои вмешательства в течение определенного времени.
Asimismo, hay tareas pendientes en muchos otros países que están en proceso de reconstrucción.
Процесс реконструкции до сих пор не закончен во многих странах мира.
Asimismo, personas razonables pueden diferir en su interpretación del proyecto de ley Waxman-Markey.
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли.
Asimismo, el laminar aleuticus recogido en Alaska, en bajamar, probablemente sea una especie nueva.
И эта бурая водоросль "GoldenV", найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом.
Asimismo, Francia presenció disturbios en Vaux-en-Velin, cerca de Lyón, hace veinte años.
20 лет назад во Франции так же имели место беспорядки близ Лиона.
Asimismo, Palin ha llamado a la guerra del Iraq "una tarea inspirada por Dios".
Аналогичным образом, Пэлин назвала войну в Ираке "божьем заданием".
Asimismo, en 2003, un tribunal penal internacional acusó al entonces Presidente de Nigeria, Charles Taylor.
Подобным образом, в 2003 году международный трибунал предъявил обвинения тогдашнему президенту Либерии, Чарльзу Тейлору.
Asimismo, presionar a Israel para que ponga fin a la asistencia financiera a los asentamientos.
Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям.
Asimismo, la Unión Europea ha ayudado y sigue ayudando a los países poscomunistas en su avance.
Помог и Европейский Союз и продолжает помогать посткоммунистическим странам на их пути к демократии и развитию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad