Sentence examples of "aumentos" in Spanish
Translations:
all1035
рост461
увеличение301
повышение215
усиление21
прибавка4
прибыль3
надбавка1
other translations29
Los economistas occidentales suelen favorecer los aumentos impositivos graduales;
Западные экономисты обычно предпочитают постепенный рост налогов;
Los notables aumentos de los precios reflejan varios factores:
Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
Por último, los países receptores necesitan estar informados sobre los aumentos anuales a la asistencia que pueden esperar para estar en condiciones de planificar con anticipación.
Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее.
Los aumentos recientes en los precios del petróleo, la energía y otros productos básicos reflejan varios factores:
Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами:
Empecemos con los aumentos radicales en la eficiencia de los recursos.
Давайте начнем с резкого увеличения эффективности использования ресурсов.
Tampoco es inflacionista que se financien los aumentos de salarios mediante un aumento de los impuestos.
К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов.
Tras liderar masivas protestas callejeras para derrocar al corrupto presidente Abdalá Bucaram en 1997, los líderes indígenas de la CONAIE ayudaron a crear una nueva constitución que garantiza los derechos colectivos de los pueblos indígenas, evaluaciones ambientales preliminares para los proyectos de extracción de recursos, y aumentos fijos en el gasto presupuestario para salud y educación.
Возглавив в 1997 г. массовые уличные протесты, участники которых требовали смещения президента Абдалы Букарама, индейские лидеры из CONAIE затем помогли подготовить новую конституцию, гарантирующую коллективные права для индейских народов, были инициаторами совместного с экологами пересмотра проектов по извлечению природных ресурсов, а также добились фиксированных прибавок к бюджету на расходы в области здравоохранения и образования.
Los aumentos salariales, y no los préstamos o los auges financieros, impulsaban el crecimiento de la demanda.
Скорее, рост зарплат, а не займы и финансовые бумы, подпитывали рост спроса.
Unos aumentos enormes del gasto fueron destinados a los agricultores y las familias.
Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов.
Ellas no necesitan descansos, no necesitan vacaciones, no necesitan ir a dormir en la noche, tampoco piden aumentos.
Им не нужны перерывы, им не нужен отпуск, им не надо спать по ночам, они не просят повышения.
Pero esa lógica económica no es aplicable en el caso de los aumentos de los precios del petróleo.
Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть.
Los dos aumentos del RRR en 50 puntos de base solamente bloquearon la misma cantidad de liquidez.
Двухразовое увеличение на 50 базисных пунктов ТНРП просто запирает такой же объем ликвидности.
el temor de que el crecimiento europeo se desacelere, lo que limitaría la posibilidad de aumentos en el futuro.
опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Ronald Reagan también llegó al poder prometiendo grandes reducciones de impuestos e importantes aumentos en el gasto militar.
Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов.
En cualquier caso, la posibilidad de aumentos de impuestos es muy limitada en una economía que se contrae rápidamente.
В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.
El aumento de la demanda provoca aumentos de los precios que continuarán hasta que el uso del recurso sea demasiado costoso.
Рост спроса на ресурсы приведёт к повышению цен, которое будет продолжаться до тех пор, пока стоимость использования ресурсов не станет слишком высокой.
Los aumentos de precios afectan directamente a la capacidad de esos países para alimentarse con un costo aceptable.
Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости.
En algún momento esto se acabará y los aumentos del déficit desencadenarán la salida de los capitales de Estados Unidos.
В какой-то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США.
La diferencia entre los dos países es que en Alemania se aumentó las horas de trabajo sin compensarlas con aumentos salariales.
Разница между двумя странами заключается в том, что в Германии количество рабочих часов возросло без соответствующего повышения заработной платы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert