Ejemplos del uso de "aun" en español con traducción "даже"

<>
Aun cuando partimos de este planetecita. Даже, когда мы покинем эту маленькую планету,
Aun así, el éxito no es seguro. Но даже в этом случае успех не гарантирован.
aun cuando otra persona, otra persona las baraja. даже если другой человек тасует карты.
Aun así, derrocar a Saddam no será fácil. Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто.
Seremos respetuosos, aun cuando no estemos de acuerdo. Мы будем вести себя уважительно, даже когда не согласны.
Lo cual, aun en Yale, es bastante raro. Это крайне редкая болезнь даже в Йеле.
Podrían sentirse seguros aun cuando no lo estén. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Aun así, el resto del mundo no es impotente. Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен:
Aun así, hay enseñanzas que aprender de aquel proceso. Но даже при этом из этого процесса можно извлечь определенные уроки.
Decidimos no decidir, aun cuando esto no nos convenga. Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами.
Aun así, las autoridades financieras deben aceptar ese cometido: Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
Aun si aceptáramos todo esto, el problema sigue sin solución. Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir. Даже если я выпью, это никак не повлияет на мою способность водить.
Aun así, incluso unas operaciones en pequeña escala entrañarían riesgos. Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск.
Y pueden estar seguros aun cuando no se sientan seguros. И вы можете быть вне опасности, даже если чувствуете по-другому.
Aun así, fueron necesarios siete años para lograr el éxito. И даже в этих обстоятельствах для достижения успеха потребовалось семь лет.
Pero aun entre esas tres categorías, el abismo es demasiado grande. Но даже между теми тремя группами - бездна.
Pero los mercados financieros, aun cuando están agitados, no están ciegos. Но финансовые рынки, даже в возбужденном состоянии не являются "слепыми".
Aun en Kosovo, donde los obstáculos siguen siendo formidables, hay avances. Прогресс был достигнут даже в Косово, несмотря на множество труднопреодолимых препятствий.
Lo mismo sucede aun si se lee sobre filosofía, digamos, Husserl. Тоже самое происходит даже тогда, когда вы читаете философию, например Хуссерла.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.